Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, [and] began beating [him] in front of the judgment seat. And none of these [things] was a concern to Gallio.
New American Standard Bible
And they all took hold of
King James Version
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
Holman Bible
Then they all
International Standard Version
Then all of them took Sosthenes, the synagogue leader, and began beating him in front of the judge's seat. But Gallio paid no attention to any of this.
A Conservative Version
But all the Greeks, having taken Sosthenes the synagogue ruler, were beating him in front of the judgment seat. And Gallio was not going to judge, even of these things.
American Standard Version
And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
Amplified
Then the Greeks all seized
An Understandable Version
Then, all of them [Note: This "all" could refer to the Greeks, the Jews or the Roman officers. Since the text does not specify, it seems most reasonable to suggest it was the Romans] grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court of justice. But Gallio showed no interest in the whole affair.
Anderson New Testament
And all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallic cared for none of these things.
Bible in Basic English
And they all made an attack on Sosthenes, the ruler of the Synagogue, and gave him blows before the judge's seat; but Gallio gave no attention to these things.
Common New Testament
And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to this.
Daniel Mace New Testament
but the Greeks in a body fell upon Sosthenes the chief ruler of the synagogue, and beat him before the tribunal: whilst Gallio was unconcern'd about the matter.
Darby Translation
And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things.
Godbey New Testament
And all taking Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, beat him before the tribunal; and nothing of these things was a care to Gallio.
Goodspeed New Testament
Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court. But Gallio paid no attention to it.
John Wesley New Testament
Then they all took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
Julia Smith Translation
And all the Greeks having taken Sosthenes, ruler of the synagogue, beat before the judgment seat. And,Gallio cared for none of these.
King James 2000
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
Modern King James verseion
And all the Greeks seized Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio did not care for any of these things.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then took all the Greeks Sosthenes, the chief ruler of the Synagogue, and smote him before the judge's seat. And Gallio cared for none of those things.
Moffatt New Testament
Then all [the Greeks] caught hold of Sosthenes the president of the synagogue and beat him in front of the tribunal; but Gallio took no notice.
Montgomery New Testament
Then they all laid hold of Sosthenes, the warden of the synagogue, and beat him in front of the tribunal; but Gallio took no notice.
NET Bible
So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio.
New Heart English Bible
Then all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio did not care about any of these things.
Noyes New Testament
But they all laid hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgmentseat; and Gallio cared for none of these things.
Sawyer New Testament
And they all took Sosthenes the synagogue-ruler and beat him before the tribunal; and Gallio cared for none of these things.
The Emphasized Bible
But they all, laying hold of Sosthenes the ruler of the synagogue, began to strike him before the judgment-seat; and, for none of these things, did Gallio care.
Thomas Haweis New Testament
Then all the Greeks laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him before the tribunal. And Gallio paid no regard to any of these things.
Twentieth Century New Testament
Then they all set upon Sosthenes, the President of the Synagogue, and beat him in front of the Bench, but Gallio did not trouble himself about any of these things.
Webster
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of those things.
Weymouth New Testament
Then the people all set upon Sosthenes, the Warden of the synagogue, and beat him severely in front of the court. Gallio did not concern himself in the least about this.
Williams New Testament
Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and kept beating him right in front of the court; but Gallio paid no attention to it.
World English Bible
Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things.
Worrell New Testament
But they all, having laid hold upon Sosthenes, the ruler of the synagogue, were beating him before the judgment-seat. And Gallio was caring for none of these things.
Worsley New Testament
Then all the Greeks took Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him even before the tribunal: but Gallio did not concern himself about the matter.
Youngs Literal Translation
and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating him before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring.
Themes
Gallio » Dismisses complaint of jews against paul
Greece » Inhabitants of » Persecute the early Christians
Magistrates » Wicked--exemplified » Gallio
Missionary journeys » Ac 13-14 » Second - with silas
Nolle prosequi » Of the complaint against paul
Paul » Syria » With » Aquila and priscilla
Paul's » First - with barnabas and john mark ac 13-14 » Second - with silas
Scourging » Instances of » Of sosthenes
Interlinear
De
Pas
Epilambanomai
Archisunagogos
Emprosthen
References
Word Count of 37 Translations in Acts 18:17
Verse Info
Context Readings
Paul Accused Before The Proconsul Gallio
16 And he drove them away from the judgment seat. 17 So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, [and] began beating [him] in front of the judgment seat. And none of these [things] was a concern to Gallio. 18 So Paul, [after] remaining many days longer, said farewell to the brothers [and] sailed away to Syria, and with him Priscilla and Aquila. He shaved [his] head at Cenchrea, because he had [taken] a vow.
Cross References
1 Corinthians 1:1
Paul, called [to be] an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes our brother,
Amos 6:6
[Alas for those] who drink from sprinkling bowls of wine and anoint themselves with the best of olive oils and are not grieved over the ruin of Joseph.
Acts 17:32
Now [when they] heard about the resurrection of the dead, [some] scoffed, but [others] said, "We will hear you about this again also."
1 Corinthians 1:23
but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,