Parallel Verses

Amplified


“I will destroy her vines and her fig trees
Of which she has said, ‘These are my wages
Which my lovers have given me.’
And I will make them a forest,
And the animals of the open country will devour them.

New American Standard Bible

“I will destroy her vines and fig trees,
Of which she said, ‘These are my wages
Which my lovers have given me.’
And I will make them a forest,
And the beasts of the field will devour them.

King James Version

And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Holman Bible

I will devastate her vines and fig trees.
She thinks that these are her wages
that her lovers have given her.
I will turn them into a thicket,
and the wild animals will eat them.

International Standard Version

I'll destroy her vines and her fig trees, about which she said, "These are the earnings that my lovers paid me. I'll make them grow into a forest, and the wild animals will eat from them.'

A Conservative Version

And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she has said, These are my hire that my lovers have given me. And I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

American Standard Version

And I will lay waste her vines and her fig-trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Bible in Basic English

And I will make waste her vines and her fig-trees, of which she has said, These are the payments which my lovers have made to me; and I will make them a waste of trees, and the beasts of the field will take them for food.

Darby Translation

And I will make desolate her vine and her fig-tree, whereof she hath said, These are my rewards which my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Julia Smith Translation

And I destroyed her vine and her fig tree, of which she said, They are wages to me which those loving me gave to me: and I set them for a forest, and the beasts of the field ate them.

King James 2000

And I will destroy her vines and her fig trees, of which she has said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Lexham Expanded Bible

and I will lay waste to her vines and her fig trees, of which she said, "They [are] my payment for prostitution, which my lovers gave to me." I will make them a forest, and the wild animals of the field will devour them.

Modern King James verseion

And I will destroy her vines and her fig trees, of which she has said, They are my rewards that my lovers have given me. And I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I will destroy her vineyards and fig trees, though she sayeth, 'Lo, here are my rewards, that my lovers have given me.' I will make it a wood, and the wild beasts shall eat it up.

NET Bible

I will destroy her vines and fig trees, about which she said, "These are my wages for prostitution that my lovers gave to me!" I will turn her cultivated vines and fig trees into an uncultivated thicket, so that wild animals will devour them.

New Heart English Bible

I will lay waste her vines and her fig trees, about which she has said, 'These are my wages that my lovers have given me; and I will make them a forest,' and the animals of the field shall eat them.

The Emphasized Bible

And will lay waste her vine and her fig- tree, as to which she hath said, A present, are they for myself, which my lovers, have given me, - and I will make of them a thicket, and the wild beasts of the field shall devour them.

Webster

And I will destroy her vines and her fig-trees, of which she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

World English Bible

I will lay waste her vines and her fig trees, about which she has said, 'These are my wages that my lovers have given me; and I will make them a forest,' and the animals of the field shall eat them.

Youngs Literal Translation

And made desolate her vine and her fig-tree, Of which she said, A gift they are to me, That my lovers have given to me, And I have made them for a forest, And consumed them hath a beast of the field.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And I will destroy
שׁמם 
Shamem 
Usage: 89

גּפן 
Gephen 
Usage: 55

and her fig trees
תּאנה תּאן 
T@'en 
Usage: 39

אתנה 
'ethnah 
Usage: 1

אהב אהב 
'ahab 
Usage: 212

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

me and I will make
שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

יער 
Ya`ar 
Usage: 58

and the beasts
חי 
Chay 
Usage: 502

of the field
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

אכל 
'akal 
Usage: 809

References

Context Readings

Israel's Adultery Rebuked

11
“I will also put an end to all her rejoicing,
Her feasts, her New Moons, her Sabbaths,
And all her festivals.
12 
“I will destroy her vines and her fig trees
Of which she has said, ‘These are my wages
Which my lovers have given me.’
And I will make them a forest,
And the animals of the open country will devour them.
13
“And I will punish her for the [feast] days of the Baals,
When she used to offer sacrifices and burn incense to them
And adorn herself with her earrings and nose rings and her jewelry,
And follow her lovers, so that she forgot Me,” says the Lord.



Cross References

Isaiah 5:5


“So now let me tell you what I am going to do to My vineyard:
I will take away its thorn-hedge, and it will be burned up;
I will break down its stone wall and it will be trampled down [by enemies].

Isaiah 7:23

And it will come to pass in that day, in every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand silver shekels, there will be briars and thorns.

Hosea 2:5


“For their mother has played the prostitute;
She who conceived them has acted shamefully,
For she said, ‘I will pursue my lovers
Who give me my food and my water,
My wool and my flax, my oil and my [refreshing] drinks.’

Hosea 13:8


I will encounter them like a bear robbed of her cubs,
And I will tear open their chests;
There I will also devour them like a lioness,
As a wild beast would tear them.

Psalm 80:12


Why have You broken down its walls and hedges,
So that all who pass by pick its fruit?

Isaiah 29:17


Is it not yet a very little while
Until Lebanon will be turned into a fertile field,
And the fertile field regarded as a forest?

Isaiah 32:13-15


For the land of my people growing over with thorns and briars—
Yes, [mourn] for all the houses of joy in the joyous city.

Jeremiah 8:13


“I will gather and snatch them away [utterly consuming them],” says the Lord.
“There will be no grapes on the vine,
Nor figs on the fig tree,
And even the leaf will wither;
And the things that I have given them will pass away [by the hand of those whom I have appointed].”’”

Jeremiah 26:18

“Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, ‘Thus says the Lord of hosts,

“Zion will be plowed like a field,
And Jerusalem will become [heaps of] ruins,
And the mountain of the house [of the Lord—Mount Moriah, on which stands the temple, shall become covered not with buildings, but] like a densely wooded height.”’

Hosea 9:1

Do not rejoice, O Israel, with exultation as do the [pagan] peoples,
For you have played the prostitute, turning away from your God.
You have loved prostitutes’ earnings on every threshing floor [attributing the harvest to the Baals instead of to God].

Micah 3:12


Therefore, on account of you
Zion shall be plowed like a field,
Jerusalem shall become a heap of ruins,
And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain