Jesus the True Vine

Ἐγώ
Egō
I
εἰμι
eimi
am
the
ἄμπελος
ampelos
-
ἀληθινή ,
alēthinē
καὶ
kai
and
ho
the
Πατήρ
Patēr
μου ,
mou
of Me ,
ho
the
γεωργός
geōrgos
ἐστιν .
estin
is .
πᾶν
pan
κλῆμα
klēma
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
μὴ
not
φέρον
pheron
καρπὸν ,
karpon
αἴρει
airei
αὐτό ;
auto
it ;
καὶ
kai
and
πᾶν
pan
τὸ
to
-
καρπὸν
karpon
φέρον ,
pheron
καθαίρει
kathairei
αὐτὸ ,
auto
it ,
ἵνα
hina
καρπὸν
karpon
πλείονα
pleiona
φέρῃ .
pherē
it may bear .
ἤδη
ēdē
ὑμεῖς
hymeis
καθαροί
katharoi
ἐστε
este
διὰ
dia
by reason of
τὸν
ton
the
λόγον
logon
ὃν
hon
λελάληκα
lelalēka
ὑμῖν .
hymin
to you .
μείνατε
meinate
ἐν
en
in
ἐμοί ,
emoi
Me ,
κἀγὼ
kagō
and I
ἐν
en
in
ὑμῖν .
hymin
you .
καθὼς
kathōs
As
τὸ
to
the
κλῆμα
klēma
οὐ
ou
not
δύναται
dynatai
is able
καρπὸν
karpon
φέρειν
pherein
to bear
ἀφ’
aph’
of
ἑαυτοῦ ,
heautou
ἐὰν
ean
if
μὴ
not
μένῃ
menē
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀμπέλῳ ,
ampelō
οὕτως
houtōs
so
οὐδὲ
oude
ὑμεῖς ,
hymeis
you ,
ἐὰν
ean
if
μὴ
not
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
μένητε .
menēte
Ἐγώ
Egō
I
εἰμι
eimi
am
the
ἄμπελος ;
ampelos
ὑμεῖς
hymeis
τὰ
ta
the
κλήματα .
klēmata
ho
The [one]
μένων
menōn
ἐν
en
in
ἐμοὶ ,
emoi
Me ,
κἀγὼ
kagō
and I
ἐν
en
in
αὐτῷ ,
autō
him ,
οὗτος
houtos
he
φέρει
pherei
καρπὸν
karpon
πολύν .
polyn
ὅτι
hoti
χωρὶς
chōris
ἐμοῦ
emou
Me
οὐ
ou
not
δύνασθε
dynasthe
ποιεῖν
poiein
to do
οὐδέν .
ouden
ἐὰν
ean
If
μή
not
τις
tis
μένῃ
menē
ἐν
en
in
ἐμοί ,
emoi
Me ,
ἐβλήθη
eblēthē
he is thrown
ἔξω
exō
ὡς
hōs
τὸ
to
the
κλῆμα
klēma
καὶ
kai
and
ἐξηράνθη ,
exēranthē
is dried up ,
καὶ
kai
and
συνάγουσιν
synagousin
αὐτὰ
auta
καὶ
kai
and
εἰς
eis
τὸ
to
the
πῦρ
pyr
βάλλουσιν ,
ballousin
καὶ
kai
and
καίεται .
kaietai
it is burned .
ἐὰν
ean
If
μείνητε
meinēte
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
ῥήματά
rhēmata
μου
mou
of Me
ἐν
en
in
ὑμῖν
hymin
μείνῃ ,
meinē
ἐὰν
ean
if
θέλητε ,
thelēte
αἰτήσασθε ,
aitēsasthe
καὶ
kai
and
γενήσεται
genēsetai
it will come to pass
ὑμῖν .
hymin
to you .
ἐν
en
In
τούτῳ
toutō
ἐδοξάσθη
edoxasthē
ho
the
Πατήρ
Patēr
μου ,
mou
of Me ,
ἵνα
hina
καρπὸν
karpon
πολὺν
polyn
φέρητε ,
pherēte
καὶ
kai
and
γένησθε*
genēsthe
ἐμοὶ
emoi
to Me
μαθηταί .
mathētai
Καθὼς
Kathōs
As
ἠγάπησέν
ēgapēsen
με
me
Me
ho
the
Πατήρ ,
Patēr
κἀγὼ
kagō
ὑμᾶς
hymas
ἠγάπησα .
ēgapēsa
μείνατε
meinate
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀγάπῃ
agapē
τῇ
-
ἐμῇ .
emē
of Me .
ἐὰν
ean
If
τὰς
tas
the
ἐντολάς
entolas
μου
mou
of Me
τηρήσητε ,
tērēsēte
μενεῖτε
meneite
you will abide
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀγάπῃ
agapē
μου ,
mou
of Me ,
καθὼς
kathōs
as
ἐγὼ ,
egō
I ,
«τοῦ
tou
the
Πατρός
Patros
μου» ⇔
mou
of Me
«τὰς
tas
the
ἐντολὰς»
entolas
τετήρηκα ,
tetērēka
καὶ
kai
and
μένω
menō
αὐτοῦ
autou
of Him
ἐν
en
in
τῇ
the
ἀγάπῃ .
agapē
Ταῦτα
Tauta
λελάληκα
lelalēka
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἵνα
hina
-
χαρὰ
chara
-
ἐμὴ
emē
My
ἐν
en
in
ὑμῖν
hymin
ᾖ ,
ē
may be ,
καὶ
kai
and
the
χαρὰ
chara
ὑμῶν
hymōn
of you
πληρωθῇ .
plērōthē
may be full .
Αὕτη
Hautē
ἐστὶν
estin
is
-
ἐντολὴ
entolē
-
ἐμὴ ,
emē
My ,
ἵνα
hina
ἀγαπᾶτε
agapate
ἀλλήλους
allēlous
καθὼς
kathōs
as
ἠγάπησα
ēgapēsa
ὑμᾶς .
hymas
you .

Greater Love has No One than This

μείζονα
meizona
ταύτης
tautēs
ἀγάπην
agapēn
οὐδεὶς
oudeis
no one
ἔχει ,
echei
has ,
ἵνα
hina
τις
tis
τὴν
tēn
the
ψυχὴν
psychēn
αὐτοῦ
autou
of him
θῇ
thē
ὑπὲρ
hyper
τῶν
tōn
the
φίλων
philōn
αὐτοῦ .
autou
of him .
Ὑμεῖς
Hymeis
φίλοι
philoi
μού
mou
of Me
ἐστε
este
ἐὰν
ean
if
ποιῆτε
poiēte
you do
ἃ*
ha
ἐγὼ
egō
I
ἐντέλλομαι
entellomai
ὑμῖν .
hymin
you .
οὐκέτι
ouketi
λέγω
legō
ὑμᾶς
hymas
δούλους ,
doulous
ὅτι
hoti
ho
the
δοῦλος
doulos
οὐκ
ouk
not
οἶδεν
oiden
τί
ti
ποιεῖ
poiei
αὐτοῦ
autou
ho
-
κύριος .
kyrios
ὑμᾶς
hymas
δὲ
de
εἴρηκα
eirēka
φίλους ,
philous
ὅτι
hoti
πάντα
panta
ha
ἤκουσα
ēkousa
παρὰ
para
τοῦ
tou
the
Πατρός
Patros
μου ,
mou
of Me ,
ἐγνώρισα
egnōrisa
ὑμῖν .
hymin
to you .
οὐχ
ouch
Not
ὑμεῖς
hymeis
με
me
Me
ἐξελέξασθε ,
exelexasthe
ἀλλ’
all’
but
ἐγὼ
egō
I
ἐξελεξάμην
exelexamēn
ὑμᾶς ,
hymas
you ,
καὶ
kai
and
ἔθηκα
ethēka
ὑμᾶς
hymas
ἵνα
hina
ὑμεῖς
hymeis
ὑπάγητε
hypagēte
καὶ
kai
and
καρπὸν
karpon
φέρητε ,
pherēte
καὶ
kai
and
ho
the
καρπὸς
karpos
ὑμῶν
hymōn
of you
μένῃ ;
menē
ἵνα
hina
so that
ὅ¦τι
ho¦ti
ἂν
an
-
αἰτήσητε
aitēsēte
τὸν
ton
the
Πατέρα
Patera
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου ,
mou
of Me ,
δῷ
ὑμῖν .
hymin
you .
ταῦτα
tauta
ἐντέλλομαι
entellomai
ὑμῖν ,
hymin
you ,
ἵνα
hina
ἀγαπᾶτε
agapate
ἀλλήλους .
allēlous

The Hatred of the World

Εἰ
Ei
If
ho
the
κόσμος
kosmos
ὑμᾶς
hymas
μισεῖ ,
misei
γινώσκετε
ginōskete
ὅτι
hoti
ἐμὲ
eme
Me
πρῶτον
prōton
ὑμῶν
hymōn
μεμίσηκεν .
memisēken
it has hated .
εἰ
ei
If
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
κόσμου
kosmou
ἦτε ,
ēte
ho
the
κόσμος
kosmos
ἂν
an
-
τὸ
to
[as] its
ἴδιον
idion
ἐφίλει ;
ephilei
ὅτι
hoti
δὲ
de
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
κόσμου
kosmou
οὐκ
ouk
not
ἐστέ ,
este
ἀλλ’
all’
but
ἐγὼ
egō
I
ἐξελεξάμην
exelexamēn
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
κόσμου ,
kosmou
διὰ
dia
on account of
τοῦτο
touto
μισεῖ
misei
ὑμᾶς
hymas
ho
the
κόσμος .
kosmos
Μνημονεύετε
Mnēmoneuete
τοῦ
tou
the
λόγου
logou
οὗ
hou
ἐγὼ
egō
I
εἶπον
eipon
ὑμῖν :
hymin
to you :
Οὐκ
Ouk
Not
ἔστιν
estin
is
δοῦλος
doulos
μείζων
meizōn
τοῦ
tou
the
κυρίου
kyriou
αὐτοῦ .
autou
of him .
εἰ
ei
If
ἐμὲ
eme
Me
ἐδίωξαν ,
ediōxan
καὶ
kai
ὑμᾶς
hymas
διώξουσιν ;
diōxousin
εἰ
ei
if
τὸν
ton
the
λόγον
logon
μου
mou
of Me
ἐτήρησαν ,
etērēsan
καὶ
kai
τὸν
ton
-
ὑμέτερον
hymeteron
τηρήσουσιν .
tērēsousin
they will keep .
ἀλλὰ
alla
But
ταῦτα
tauta
πάντα
panta
ποιήσουσιν
poiēsousin
they will do
εἰς
eis
ὑμᾶς
hymas
διὰ
dia
on account of
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
μου ,
mou
of Me ,
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
not
οἴδασιν
oidasin
τὸν
ton
the [One]
πέμψαντά
pempsanta
με .
me
Me .
εἰ
ei
If
μὴ
not
ἦλθον
ēlthon
καὶ
kai
and
ἐλάλησα
elalēsa
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
ἁμαρτίαν
hamartian
οὐκ
ouk
not
εἴχοσαν ;
eichosan
νῦν
nyn
δὲ
de
πρόφασιν
prophasin
οὐκ
ouk
not
ἔχουσιν
echousin
περὶ
peri
τῆς
tēs
the
ἁμαρτίας
hamartias
αὐτῶν .
autōn
of them .
Ho
The [one]
ἐμὲ
eme
Me
μισῶν ,
misōn
καὶ
kai
τὸν
ton
the
Πατέρα
Patera
μου
mou
of Me
μισεῖ .
misei
εἰ
ei
If
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
μὴ
not
ἐποίησα
epoiēsa
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ha
οὐδεὶς
oudeis
no
ἄλλος
allos
ἐποίησεν ,
epoiēsen
ἁμαρτίαν
hamartian
οὐκ
ouk
not
εἴχοσαν ;
eichosan
νῦν
nyn
δὲ
de
καὶ
kai
ἑωράκασιν
heōrakasin
καὶ
kai
and
μεμισήκασιν
memisēkasin
καὶ
kai
ἐμὲ
eme
Me
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
Πατέρα
Patera
μου .
mou
of Me .
ἀλλ’
all’
But [this is]
ἵνα
hina
πληρωθῇ
plērōthē
ho
the
λόγος
logos
ho
-
ἐν
en
in
τῷ
the
νόμῳ
nomō
αὐτῶν
autōn
of them
γεγραμμένος
gegrammenos
ὅτι :
hoti
- :
Ἐμίσησάν
Emisēsan
με
me
Me
δωρεάν .
dōrean
Ὅταν
Hotan
ἔλθῃ
elthē
ho
the
Παράκλητος ,
Paraklētos
ὃν
hon
ἐγὼ
egō
I
πέμψω
pempsō
will send
ὑμῖν
hymin
to you
παρὰ
para
τοῦ
tou
the
Πατρός ,
Patros
τὸ
to
the
Πνεῦμα
Pneuma
τῆς
tēs
-
ἀληθείας ,
alētheias
of truth ,
ho
παρὰ
para
τοῦ
tou
the
Πατρὸς
Patros
ἐκπορεύεται ,
ekporeuetai
ἐκεῖνος
ekeinos
He
μαρτυρήσει
martyrēsei
περὶ
peri
ἐμοῦ .
emou
Me .
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
δὲ
de
μαρτυρεῖτε ,
martyreite
ὅτι
hoti
ἀπ’
ap’
ἀρχῆς
archēs
[the] beginning
μετ’
met’
with
ἐμοῦ
emou
Me
ἐστε .
este