Jesus and the Samaritan Woman

Ὡς
Hōs
οὖν
oun
ἔγνω
egnō
ho
-
Ἰησοῦς*
Iēsous
ὅτι
hoti
ἤκουσαν
ēkousan
οἱ
hoi
the
Φαρισαῖοι
Pharisaioi
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iēsous
πλείονας
pleionas
μαθητὰς
mathētas
ποιεῖ
poiei
καὶ
kai
and
βαπτίζει
baptizei
ē
Ἰωάννης
Iōannēs
καίτοιγε
kaitoige
Ἰησοῦς
Iēsous
αὐτὸς
autos
οὐκ
ouk
not
ἐβάπτιζεν ,
ebaptizen
ἀλλ’
all’
but
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
αὐτοῦ
autou
of Him
ἀφῆκεν
aphēken
He left
τὴν
tēn
-
Ἰουδαίαν ,
Ioudaian
καὶ
kai
and
ἀπῆλθεν
apēlthen
πάλιν
palin
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν .
Galilaian
Ἔδει
Edei
δὲ
de
αὐτὸν
auton
διέρχεσθαι
dierchesthai
to pass
διὰ
dia
τῆς
tēs
-
Σαμαρείας .
Samareias
ἔρχεται
erchetai
οὖν
oun
εἰς
eis
to
πόλιν
polin
τῆς
tēs
-
Σαμαρείας
Samareias
λεγομένην
legomenēn
Συχὰρ ,
Sychar
πλησίον
plēsion
τοῦ
tou
the
χωρίου
chōriou
ho
ἔδωκεν
edōken
Ἰακὼβ
Iakōb
‹τῷ›
to
Ἰωσὴφ ,
Iōsēph
τῷ
the
υἱῷ
huiō
αὐτοῦ .
autou
of him .
ἦν
ēn
δὲ
de
ἐκεῖ
ekei
πηγὴ
pēgē
[the] well
τοῦ
tou
-
Ἰακώβ .
Iakōb
of Jacob .
ho
-
οὖν
oun
Ἰησοῦς ,
Iēsous
κεκοπιακὼς
kekopiakōs
ἐκ
ek
τῆς
tēs
the
ὁδοιπορίας ,
hodoiporias
ἐκαθέζετο
ekathezeto
οὕτως
houtōs
ἐπὶ
epi
at
τῇ
the
πηγῇ .
pēgē
ὥρα
hōra
[The] hour
ἦν
ēn
ὡς
hōs
ἕκτη .
hektē
[the] sixth .
Ἔρχεται
Erchetai
γυνὴ
gynē
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
-
Σαμαρείας
Samareias
ἀντλῆσαι
antlēsai
to draw
ὕδωρ .
hydōr
λέγει
legei
αὐτῇ
autē
to her
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Δός
Dos
μοι
moi
Me
πεῖν .
pein
to drink .
οἱ
hoi
-
γὰρ
gar
μαθηταὶ
mathētai
αὐτοῦ
autou
of Him
ἀπεληλύθεισαν
apelēlytheisan
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
πόλιν ,
polin
ἵνα
hina
τροφὰς
trophas
ἀγοράσωσιν .
agorasōsin
Λέγει
Legei
οὖν
oun
αὐτῷ
autō
to Him
the
γυνὴ
gynē
-
Σαμαρῖτις ,
Samaritis
Πῶς
Pōs
σὺ
sy
Ἰουδαῖος
Ioudaios
a Jew
ὢν ,
ōn
παρ’
par’
ἐμοῦ
emou
me
πεῖν
pein
αἰτεῖς ,
aiteis
do ask ,
γυναικὸς
gynaikos
Σαμαρίτιδος
Samaritidos
οὔσης ?
ousēs
οὐ
ou
Not
γὰρ
gar
συνχρῶνται
synchrōntai
Ἰουδαῖοι
Ioudaioi
Σαμαρίταις .
Samaritais
with Samaritans .
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
Ἰησοῦς
Iēsous
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
αὐτῇ ,
autē
to her ,
Εἰ
Ei
If
ᾔδεις
ēdeis
τὴν
tēn
the
δωρεὰν
dōrean
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
καὶ
kai
and
τίς
tis
ἐστιν
estin
it is
ho
-
λέγων
legōn
σοι ,
soi
to you ,
Δός
Dos
μοι
moi
Me
πεῖν ,
pein
to drink ,
σὺ
sy
ἂν
an
-
ᾔτησας
ētēsas
αὐτὸν ,
auton
Him ,
καὶ
kai
and
ἔδωκεν
edōken
ἄν
an
-
σοι
soi
to you
ὕδωρ
hydōr
ζῶν .
zōn
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
‹ἡ
the
γυνή›
gynē
Κύριε ,
Kyrie
Sir ,
οὔτε
oute
ἄντλημα
antlēma
to draw with
ἔχεις ,
echeis
καὶ
kai
and
τὸ
to
the
φρέαρ
phrear
ἐστὶν
estin
is
βαθύ ;
bathy
πόθεν
pothen
οὖν
oun
ἔχεις
echeis
τὸ
to
the
ὕδωρ
hydōr
τὸ
to
-
ζῶν ?
zōn
μὴ
Not
σὺ
sy
μείζων
meizōn
εἶ
ei
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
ἡμῶν
hēmōn
of us
Ἰακώβ ,
Iakōb
ὃς
hos
ἔδωκεν
edōken
ἡμῖν
hēmin
us
τὸ
to
the
φρέαρ ,
phrear
καὶ
kai
and
αὐτὸς
autos
ἐξ
ex
of
αὐτοῦ
autou
it
ἔπιεν ,
epien
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
υἱοὶ
huioi
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
καὶ
kai
and
τὰ
ta
the
θρέμματα
thremmata
αὐτοῦ ?
autou
of him ?
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
Ἰησοῦς
Iēsous
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
αὐτῇ ,
autē
to her ,
Πᾶς
Pas
ho
-
πίνων
pinōn
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ὕδατος
hydatos
τούτου
toutou
διψήσει
dipsēsei
will thirst
πάλιν ;
palin
ὃς
hos
δ’
d’
ἂν
an
-
πίῃ
piē
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the
ὕδατος
hydatos
οὗ
hou
ἐγὼ
egō
I
δώσω
dōsō
will give
αὐτῷ ,
autō
him ,
οὐ
ou
μὴ
not
διψήσει ,
dipsēsei
will thirst ,
εἰς
eis
to
τὸν
ton
the
αἰῶνα .
aiōna
age .
ἀλλὰ ,
alla
τὸ
to
the
ὕδωρ
hydōr
ho
δώσω
dōsō
I will give
αὐτῷ
autō
to him
γενήσεται
genēsetai
will become
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
πηγὴ
pēgē
ὕδατος ,
hydatos
of water ,
ἁλλομένου
hallomenou
εἰς
eis
ζωὴν
zōēn
αἰώνιον .
aiōnion
Λέγει
Legei
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
the
γυνή ,
gynē
Κύριε ,
Kyrie
Sir ,
δός
dos
μοι
moi
me
τοῦτο
touto
τὸ
to
-
ὕδωρ ,
hydōr
ἵνα
hina
μὴ
not
διψῶ ,
dipsō
μηδὲ
mēde
διέρχωμαι
dierchōmai
ἐνθάδε
enthade
ἀντλεῖν .
antlein
to draw .
Λέγει
Legei
He says
αὐτῇ ,
autē
to her ,
Ὕπαγε ,
Hypage
Go ,
φώνησον
phōnēson
τὸν
ton
the
ἄνδρα
andra
σου
sou
of you
καὶ
kai
and
ἐλθὲ
elthe
ἐνθάδε .
enthade
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
the
γυνὴ
gynē
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
‹αὐτῷ›
autō
to Him
Οὐκ
Ouk
Not
ἔχω
echō
ἄνδρα .
andra
Λέγει
Legei
αὐτῇ
autē
to her
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Καλῶς
Kalōs
εἶπας*
eipas
ὅτι ,
hoti
- ,
Ἄνδρα
Andra
οὐκ
ouk
not
ἔχω .
echō
I have .
πέντε
pente
γὰρ
gar
ἄνδρας
andras
ἔσχες ,
esches
καὶ
kai
and
νῦν
nyn
ὃν
hon
he whom
ἔχεις ,
echeis
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
is
σου
sou
ἀνήρ ;
anēr
τοῦτο
touto
ἀληθὲς
alēthes
εἴρηκας .
eirēkas
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
the
γυνή ,
gynē
Κύριε ,
Kyrie
Sir ,
θεωρῶ
theōrō
ὅτι
hoti
προφήτης
prophētēs
εἶ
ei
σύ .
sy
You .
οἱ
hoi
The
πατέρες
pateres
ἡμῶν
hēmōn
of us
ἐν
en
on
τῷ
the
ὄρει
orei
τούτῳ
toutō
προσεκύνησαν ,
prosekynēsan
καὶ
kai
and
ὑμεῖς
hymeis
λέγετε
legete
ὅτι
hoti
ἐν
en
in
Ἱεροσολύμοις
Hierosolymois
ἐστὶν
estin
is
ho
the
τόπος
topos
ὅπου
hopou
προσκυνεῖν
proskynein
δεῖ .
dei
it is necessary .
Λέγει
Legei
αὐτῇ
autē
to her
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Πίστευέ
Pisteue
μοι ,
moi
Me ,
γύναι ,
gynai
ὅτι
hoti
ἔρχεται
erchetai
ὥρα
hōra
an hour
ὅτε
hote
οὔτε
oute
ἐν
en
on
τῷ
the
ὄρει
orei
τούτῳ ,
toutō
οὔτε
oute
ἐν
en
in
Ἱεροσολύμοις ,
Hierosolymois
προσκυνήσετε
proskynēsete
τῷ
the
Πατρί .
Patri
ὑμεῖς
hymeis
προσκυνεῖτε
proskyneite
ho
οὐκ
ouk
not
οἴδατε ;
oidate
ἡμεῖς
hēmeis
we
προσκυνοῦμεν
proskynoumen
ho
οἴδαμεν ,
oidamen
we know ,
ὅτι
hoti
-
σωτηρία
sōtēria
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
Ἰουδαίων
Ioudaiōn
ἐστίν .
estin
is .
ἀλλὰ
alla
But
ἔρχεται
erchetai
ὥρα
hōra
an hour
καὶ
kai
and
νῦν
nyn
ἐστιν ,
estin
is ,
ὅτε
hote
οἱ
hoi
the
ἀληθινοὶ
alēthinoi
προσκυνηταὶ
proskynētai
προσκυνήσουσιν
proskynēsousin
will worship
τῷ
the
Πατρὶ
Patri
ἐν
en
in
πνεύματι
pneumati
καὶ
kai
and
ἀληθείᾳ ;
alētheia
καὶ
kai
γὰρ
gar
ho
the
Πατὴρ
Patēr
τοιούτους
toioutous
ζητεῖ ,
zētei
τοὺς
tous
προσκυνοῦντας
proskynountas
αὐτόν .
auton
Him .
Πνεῦμα
Pneuma
ho
-
Θεός ,
Theos
God [is] ,
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
προσκυνοῦντας
proskynountas
‹αὐτὸν›
auton
ἐν
en
in
πνεύματι
pneumati
καὶ
kai
and
ἀληθείᾳ
alētheia
δεῖ
dei
προσκυνεῖν .
proskynein
to worship .
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
the
γυνή ,
gynē
Οἶδα
Oida
ὅτι
hoti
Μεσσίας
Messias
ἔρχεται ,
erchetai
is coming ,
ho
λεγόμενος
legomenos
Χριστός ;
Christos
ὅταν
hotan
ἔλθῃ
elthē
ἐκεῖνος ,
ekeinos
He ,
ἀναγγελεῖ
anangelei
He will tell
ἡμῖν
hēmin
us
ἅπαντα .
hapanta
Λέγει
Legei
αὐτῇ
autē
to her
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Ἐγώ
Egō
I
εἰμι ,
eimi
am [He] ,
ho
the [One]
λαλῶν
lalōn
σοι .
soi
to you .

The Disciples Return and Marvel

Καὶ
Kai
And
ἐπὶ
epi
τούτῳ
toutō
ἦλθαν
ēlthan
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
καὶ
kai
and
ἐθαύμαζον
ethaumazon
ὅτι
hoti
μετὰ
meta
with
γυναικὸς
gynaikos
ἐλάλει ;
elalei
οὐδεὶς
oudeis
no one
μέντοι
mentoi
εἶπεν ,
eipen
Τί
Ti
ζητεῖς ?
zēteis
ē
Or
Τί
Ti
λαλεῖς
laleis
μετ’
met’
with
αὐτῆς ?
autēs
her ?
Ἀφῆκεν
Aphēken
οὖν
oun
τὴν
tēn
the
ὑδρίαν
hydrian
αὐτῆς
autēs
of her
the
γυνὴ ,
gynē
καὶ
kai
and
ἀπῆλθεν
apēlthen
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
πόλιν ,
polin
καὶ
kai
and
λέγει
legei
τοῖς
tois
to the
ἀνθρώποις ,
anthrōpois
men ,
Δεῦτε ,
Deute
ἴδετε
idete
ἄνθρωπον
anthrōpon
a man
ὃς
hos
εἶπέν
eipen
μοι
moi
me
πάντα
panta
ὅσα*
hosa
ἐποίησα .
epoiēsa
I did .
μήτι
mēti
Can it be [that]
οὗτός
houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the
Χριστός ?
Christos
ἐξῆλθον
exēlthon
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
the
πόλεως
poleōs
καὶ
kai
and
ἤρχοντο
ērchonto
πρὸς
pros
αὐτόν .
auton
Him .
Ἐν
En
But in
τῷ
the
μεταξὺ
metaxy
ἠρώτων
ērōtōn
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ ,
mathētai
λέγοντες ,
legontes
Ῥαββί ,
Rhabbi
φάγε .
phage
eat .
Ho
-
δὲ
de
But
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ἐγὼ
Egō
I
βρῶσιν
brōsin
ἔχω
echō
φαγεῖν
phagein
to eat
ἣν
hēn
ὑμεῖς
hymeis
οὐκ
ouk
not
οἴδατε .
oidate
Ἔλεγον
Elegon
οὖν
oun
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
πρὸς
pros
to
ἀλλήλους ,
allēlous
Μή
τις
tis
ἤνεγκεν
ēnenken
αὐτῷ
autō
φαγεῖν ?
phagein
[anything] to eat ?
Λέγει
Legei
αὐτοῖς
autois
to them
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Ἐμὸν
Emon
My
βρῶμά
brōma
ἐστιν
estin
is
ἵνα
hina
ποιήσω*
poiēsō
I should do
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
of the [One]
πέμψαντός
pempsantos
με ,
me
Me ,
καὶ
kai
and
τελειώσω
teleiōsō
αὐτοῦ
autou
of Him
τὸ
to
the
ἔργον .
ergon
οὐχ
ouch
Not
ὑμεῖς
hymeis
λέγετε
legete
ὅτι
hoti
Ἔτι
Eti
τετράμηνός
tetramēnos
ἐστιν ,
estin
it is ,
καὶ
kai
and
ho
the
θερισμὸς
therismos
ἔρχεται ?
erchetai
ἰδοὺ ,
idou
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἐπάρατε
eparate
lift up
τοὺς
tous
the
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
ὑμῶν
hymōn
of you
καὶ
kai
and
θεάσασθε
theasasthe
τὰς
tas
the
χώρας ,
chōras
ὅτι
hoti
λευκαί
leukai
εἰσιν
eisin
πρὸς
pros
θερισμόν
therismon
ἤδη !
ēdē
Ho
The [one]
θερίζων
therizōn
μισθὸν
misthon
λαμβάνει
lambanei
καὶ
kai
and
συνάγει
synagei
καρπὸν
karpon
εἰς
eis
ζωὴν
zōēn
αἰώνιον ,
aiōnion
ἵνα
hina
so that
ho
the [one]
σπείρων
speirōn
ὁμοῦ
homou
χαίρῃ ,
chairē
καὶ
kai
and
ho
the [one]
θερίζων .
therizōn
ἐν
en
In
γὰρ
gar
τούτῳ
toutō
ho
the
λόγος
logos
ἐστὶν
estin
is
ἀληθινὸς
alēthinos
ὅτι ,
hoti
- ,
Ἄλλος
Allos
ἐστὶν
estin
is
ho
-
σπείρων ,
speirōn
καὶ
kai
and
ἄλλος
allos
ho
-
θερίζων .
therizōn
ἐγὼ
egō
I
ἀπέστειλα
apesteila
ὑμᾶς
hymas
θερίζειν
therizein
to reap
ho
οὐχ
ouch
not
ὑμεῖς
hymeis
κεκοπιάκατε ;
kekopiakate
ἄλλοι
alloi
κεκοπιάκασιν ,
kekopiakasin
καὶ
kai
and
ὑμεῖς
hymeis
εἰς
eis
τὸν
ton
the
κόπον
kopon
αὐτῶν
autōn
of them
εἰσεληλύθατε .
eiselēlythate

Many Samaritans Believe

Ἐκ
Ek
Out of
δὲ
de
τῆς
tēs
the
πόλεως
poleōs
ἐκείνης ,
ekeinēs
πολλοὶ
polloi
ἐπίστευσαν
episteusan
εἰς
eis
in
αὐτὸν
auton
τῶν
tōn
of the
Σαμαριτῶν ,
Samaritōn
διὰ
dia
τὸν
ton
the
λόγον
logon
τῆς
tēs
of the
γυναικὸς
gynaikos
μαρτυρούσης
martyrousēs
ὅτι ,
hoti
- ,
Εἶπέν
Eipen
He told
μοι
moi
me
πάντα
panta
ἐποίησα .
epoiēsa
I did .
ὡς
hōs
οὖν
oun
ἦλθον
ēlthon
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
the
Σαμαρῖται ,
Samaritai
ἠρώτων
ērōtōn
αὐτὸν
auton
μεῖναι
meinai
παρ’
par’
with
αὐτοῖς ,
autois
καὶ
kai
and
ἔμεινεν
emeinen
ἐκεῖ
ekei
δύο
dyo
ἡμέρας .
hēmeras
Καὶ
Kai
And
πολλῷ
pollō
πλείους
pleious
ἐπίστευσαν ,
episteusan
διὰ
dia
τὸν
ton
the
λόγον
logon
αὐτοῦ ;
autou
of Him ;
τῇ
-
τε
te
and
γυναικὶ
gynaiki
to the woman
ἔλεγον
elegon
ὅτι ,
hoti
- ,
Οὐκέτι
Ouketi
διὰ
dia
τὴν
tēn
-
σὴν
sēn
λαλιὰν
lalian
πιστεύομεν ;
pisteuomen
we believe ;
αὐτοὶ
autoi
γὰρ
gar
ἀκηκόαμεν ,
akēkoamen
καὶ
kai
and
οἴδαμεν
oidamen
we know
ὅτι
hoti
οὗτός
houtos
ἐστιν
estin
is
ἀληθῶς
alēthōs
ho
the
Σωτὴρ
Sōtēr
τοῦ
tou
of the
κόσμου .
kosmou

Jesus Heals the Official's Son

Μετὰ
Meta
δὲ
de
τὰς
tas
the
δύο
dyo
ἡμέρας ,
hēmeras
ἐξῆλθεν
exēlthen
ἐκεῖθεν
ekeithen
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν .
Galilaian
αὐτὸς
autos
γὰρ
gar
Ἰησοῦς
Iēsous
ἐμαρτύρησεν
emartyrēsen
ὅτι
hoti
προφήτης
prophētēs
ἐν
en
in
τῇ
the
ἰδίᾳ
idia
πατρίδι ,
patridi
τιμὴν
timēn
οὐκ
ouk
not
ἔχει .
echei
has .
ὅτε
hote
οὖν
oun
ἦλθεν
ēlthen
He came
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν ,
Galilaian
ἐδέξαντο
edexanto
αὐτὸν
auton
οἱ
hoi
the
Γαλιλαῖοι ,
Galilaioi
πάντα
panta
ἑωρακότες
heōrakotes
ὅσα
hosa
ἐποίησεν
epoiēsen
ἐν
en
in
Ἱεροσολύμοις
Hierosolymois
ἐν
en
τῇ
the
ἑορτῇ ;
heortē
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
γὰρ
gar
ἦλθον
ēlthon
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
the
ἑορτήν .
heortēn
Ἦλθεν
Ēlthen
He came
οὖν
oun
πάλιν
palin
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
-
Κανὰ
Kana
τῆς
tēs
-
Γαλιλαίας ,
Galilaias
of Galilee ,
ὅπου
hopou
ἐποίησεν
epoiēsen
τὸ
to
the
ὕδωρ
hydōr
οἶνον .
oinon
Καὶ
Kai
And
ἦν
ēn
τις
tis
βασιλικὸς
basilikos
οὗ
hou
ho
-
υἱὸς
huios
ἠσθένει
ēsthenei
ἐν
en
in
Καφαρναούμ .
Kapharnaoum
οὗτος ,
houtos
He ,
ἀκούσας
akousas
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iēsous
ἥκει
hēkei
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας
Ioudaias
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν ,
Galilaian
ἀπῆλθεν
apēlthen
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
ἠρώτα
ērōta
ἵνα
hina
καταβῇ
katabē
καὶ
kai
and
ἰάσηται
iasētai
αὐτοῦ
autou
τὸν
ton
-
υἱόν ;
huion
son ;
ἤμελλεν
ēmellen
γὰρ
gar
ἀποθνήσκειν .
apothnēskein
to die .
Εἶπεν
Eipen
οὖν
oun
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
πρὸς
pros
to
αὐτόν ,
auton
him ,
Ἐὰν
Ean
If
μὴ
not
σημεῖα
sēmeia
καὶ
kai
and
τέρατα
terata
ἴδητε ,
idēte
οὐ
ou
no
μὴ
not
πιστεύσητε .
pisteusēte
will you believe .
Λέγει
Legei
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ho
the
βασιλικός ,
basilikos
Κύριε ,
Kyrie
Sir ,
κατάβηθι
katabēthi
πρὶν
prin
ἀποθανεῖν
apothanein
τὸ
to
the
παιδίον
paidion
μου .
mou
of me .
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Πορεύου ,
Poreuou
Go ,
ho
the
υἱός
huios
σου
sou
of you
ζῇ .
Ἐπίστευσεν
Episteusen
ho
the
ἄνθρωπος
anthrōpos
τῷ
the
λόγῳ
logō
ὃν
hon
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
καὶ
kai
and
ἐπορεύετο .
eporeueto
he went on his way .
ἤδη
ēdē
δὲ
de
αὐτοῦ
autou
[as] he
καταβαίνοντος ,
katabainontos
is going down ,
οἱ
hoi
the
δοῦλοι
douloi
‹αὐτοῦ›
autou
of him
ὑπήντησαν
hypēntēsan
αὐτῷ ,
autō
him ,
λέγοντες
legontes
ὅτι
hoti
ho
the
παῖς
pais
αὐτοῦ
autou
of him
ζῇ .
Ἐπύθετο
Epytheto
οὖν
oun
τὴν
tēn
the
ὥραν
hōran
παρ’
par’
αὐτῶν
autōn
ἐν
en
in
κομψότερον
kompsoteron
ἔσχεν .
eschen
he got .
εἶπαν
eipan
οὖν
oun
αὐτῷ
autō
to him
ὅτι ,
hoti
- ,
Ἐχθὲς
Echthes
ὥραν
hōran
[at the] hour
ἑβδόμην ,
hebdomēn
ἀφῆκεν
aphēken
αὐτὸν
auton
ho
the
πυρετός .
pyretos
Ἔγνω
Egnō
οὖν
oun
ho
the
πατὴρ
patēr
ὅτι
hoti
that [it was]
[ἐν]
en
in
ἐκείνῃ
ekeinē
τῇ
the
ὥρᾳ
hōra
ἐν
en
at
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Ho
The
υἱός
huios
σου
sou
of You
ζῇ .
καὶ
kai
And
ἐπίστευσεν
episteusen
αὐτὸς ,
autos
καὶ
kai
and
the
οἰκία
oikia
αὐτοῦ
autou
of him
ὅλη .
holē
all .
Τοῦτο
Touto
This [is]
δὲ
de
πάλιν
palin
δεύτερον
deuteron
[the] second
σημεῖον
sēmeion
ἐποίησεν
epoiēsen
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
ἐλθὼν
elthōn
ἐκ
ek
out of
τῆς
tēs
-
Ἰουδαίας
Ioudaias
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν .
Galilaian