The Guilt Offering

וְזֹ֥את
wə·zōṯ
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law
– הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām;
of the trespass offering
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy
. הֽוּא׃
hū.
it .
בִּמְק֗וֹם
bim·qō·wm,
In the place
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִשְׁחֲטוּ֙
yiš·ḥă·ṭū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָ֣עֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
the burnt offering
יִשְׁחֲט֖וּ
yiš·ḥă·ṭū
אֶת־
’eṯ-
-
– הָאָשָׁ֑ם
hā·’ā·šām;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
דָּמ֛וֹ
dā·mōw
יִזְרֹ֥ק
yiz·rōq
עַל־
‘al-
on
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
And
כָּל־
kāl-
חֶלְבּ֖וֹ
ḥel·bōw
יַקְרִ֣יב
yaq·rîḇ
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from it
אֵ֚ת
’êṯ
-
、 הָֽאַלְיָ֔ה
hā·’al·yāh,
the fatty tail
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
הַֽמְכַסֶּ֥ה
ham·ḵas·seh
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַקֶּֽרֶב׃
haq·qe·reḇ.
the entrails
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
、 הַכְּלָיֹ֔ת
hak·kə·lā·yōṯ,
the kidneys
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַחֵ֙לֶב֙
ha·ḥê·leḇ
the fat
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is]
עֲלֵיהֶ֔ן
‘ă·lê·hen,
on them
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
by
、 הַכְּסָלִ֑ים
hak·kə·sā·lîm;
the flanks
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
hay·yō·ṯe·reṯ
עַל־
‘al-
、 הַכָּבֵ֔ד
hak·kā·ḇêḏ,
the liver
עַל־
‘al-
、 הַכְּלָיֹ֖ת
hak·kə·lā·yōṯ
the kidneys
– יְסִירֶֽנָּה׃
yə·sî·ren·nāh.
he shall remove
וְהִקְטִ֨יר
wə·hiq·ṭîr
אֹתָ֤ם
’ō·ṯām
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
הַמִּזְבֵּ֔חָה
ham·miz·bê·ḥāh,
on the altar
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
[as] an offering made by fire
– לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
אָשָׁ֖ם
’ā·šām
. הֽוּא׃
hū.
it .
כָּל־
kāl-
זָכָ֥ר
zā·ḵār
בַּכֹּהֲנִ֖ים
bak·kō·hă·nîm
– יֹאכְלֶ֑נּוּ
yō·ḵə·len·nū;
may eat it –
בְּמָק֤וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place
קָדוֹשׁ֙
qā·ḏō·wōš
、 יֵאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl,
it shall be eaten
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy
. הֽוּא׃
hū.
it .
כַּֽחַטָּאת֙
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
The sin offering [is]
– כָּֽאָשָׁ֔ם
kā·’ā·šām,
תּוֹרָ֥ה
tō·w·rāh
[there is] law
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
לָהֶ֑ם
lā·hem;
、 הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יְכַפֶּר־
yə·ḵap·per-
בּ֖וֹ
bōw
with it
ל֥וֹ
lōw
to him
. יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be .
וְהַ֨כֹּהֵ֔ן
wə·hak·kō·hên,
And the priest
הַמַּקְרִ֖יב
ham·maq·rîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֹ֣לַת
‘ō·laṯ
אִ֑ישׁ
’îš;
ע֤וֹר
‘ō·wr
the skin
הָֽעֹלָה֙
hā·‘ō·lāh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 הִקְרִ֔יב
hiq·rîḇ,
he has offered
לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
ל֥וֹ
lōw
. יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
וְכָל־
wə·ḵāl
And every
מִנְחָ֗ה
min·ḥāh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
תֵּֽאָפֶה֙
tê·’ā·p̄eh
、 בַּתַּנּ֔וּר
bat·tan·nūr,
in the oven
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
נַעֲשָׂ֥ה
na·‘ă·śāh
、 בַמַּרְחֶ֖שֶׁת
ḇam·mar·ḥe·šeṯ
in the covered pan
וְעַֽל־
wə·‘al-
or in
、 מַחֲבַ֑ת
ma·ḥă·ḇaṯ;
a pan
לַכֹּהֵ֛ן
lak·kō·hên
of the priest
הַמַּקְרִ֥יב
ham·maq·rîḇ
、 אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it 、
ל֥וֹ
lōw
to him
. תִֽהְיֶֽה׃
ṯih·yeh.
shall be .
וְכָל־
wə·ḵāl
And every
、 מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
בְלוּלָֽה־
ḇə·lū·lāh-
、 בַשֶּׁ֖מֶן
ḇaš·še·men
with oil
、 וַחֲרֵבָ֑ה
wa·ḥă·rê·ḇāh;
or dry
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
、 תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
אִ֥ישׁ
’îš
to one
. כְּאָחִֽיו׃
kə·’ā·ḥîw.
as [much as] the other .
פ
-

The Peace Offering

וְזֹ֥את
wə·zōṯ
And this
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice
、 הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm;
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh: .
אִ֣ם
’im
If
עַל־
‘al-
תּוֹדָה֮
tō·w·ḏāh
、 יַקְרִיבֶנּוּ֒
yaq·rî·ḇen·nū
he offers it 、
וְהִקְרִ֣יב ׀
wə·hiq·rîḇ
עַל־
‘al-
with
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
הַתּוֹדָ֗ה
hat·tō·w·ḏāh,
חַלּ֤וֹת
ḥal·lō·wṯ
מַצּוֹת֙
maṣ·ṣō·wṯ
בְּלוּלֹ֣ת
bə·lū·lōṯ
、 בַּשֶּׁ֔מֶן
baš·še·men,
with oil
וּרְקִיקֵ֥י
ū·rə·qî·qê
and wafers
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
מְשֻׁחִ֣ים
mə·šu·ḥîm
、 בַּשָּׁ֑מֶן
baš·šā·men;
with oil
、 וְסֹ֣לֶת
wə·sō·leṯ
or of blended flour
מֻרְבֶּ֔כֶת
mur·be·ḵeṯ,
-
、 חַלֹּ֖ת
ḥal·lōṯ
cakes
בְּלוּלֹ֥ת
bə·lū·lōṯ
、 בַּשָּֽׁמֶן׃
baš·šā·men.
with oil
עַל־
‘al-
、 חַלֹּת֙
ḥal·lōṯ
the cakes
לֶ֣חֶם
le·ḥem
חָמֵ֔ץ
ḥā·mêṣ,
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
קָרְבָּנ֑וֹ
qā·rə·bā·nōw;
עַל־
‘al-
with
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
תּוֹדַ֥ת
tō·w·ḏaṯ
. שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw.
וְהִקְרִ֨יב
wə·hiq·rîḇ
And he shall offer
מִמֶּ֤נּוּ
mim·men·nū
from it
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
מִכָּל־
mik·kāl
קָרְבָּ֔ן
qār·bān
תְּרוּמָ֖ה
tə·rū·māh
、 לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
לַכֹּהֵ֗ן
lak·kō·hên,
to the priest
הַזֹּרֵ֛ק
haz·zō·rêq
אֶת־
’eṯ-
-
דַּ֥ם
dam
the blood
、 הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
ל֥וֹ
lōw
to him
. יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
it shall be .
וּבְשַׂ֗ר
ū·ḇə·śar,
And the flesh
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice
תּוֹדַ֣ת
tō·w·ḏaṯ
、 שְׁלָמָ֔יו
šə·lā·māw,
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
the same day
קָרְבָּנ֖וֹ
qā·rə·bā·nōw
it is offered
– יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl;
shall be eaten
לֹֽא־
lō-
not
יַנִּ֥יחַ
yan·nî·aḥ
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
any of it
עַד־
‘aḏ-
. בֹּֽקֶר׃
bō·qer.
וְאִם־
wə·’im-
But if
נֶ֣דֶר ׀
ne·ḏer
[is] a vow
א֣וֹ
’ōw
or
נְדָבָ֗ה
nə·ḏā·ḇāh,
זֶ֚בַח
ze·ḇaḥ
קָרְבָּנ֔וֹ
qā·rə·bā·nōw,
בְּי֛וֹם
bə·yō·wm
the same day
הַקְרִיב֥וֹ
haq·rî·ḇōw
אֶת־
’eṯ-
-
זִבְח֖וֹ
ziḇ·ḥōw
、 יֵאָכֵ֑ל
yê·’ā·ḵêl;
it shall be eaten
וּמִֽמָּחֳרָ֔ת
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ,
but on the next day
וְהַנּוֹתָ֥ר
wə·han·nō·w·ṯār
and the remainder
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it
– יֵאָכֵֽל׃
yê·’ā·ḵêl.
may be eaten
וְהַנּוֹתָ֖ר
wə·han·nō·w·ṯār
and the remainder
מִבְּשַׂ֣ר
mib·bə·śar
of the flesh
הַזָּ֑בַח
haz·zā·ḇaḥ;
of the sacrifice
בַּיּוֹם֙
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire
. יִשָּׂרֵֽף׃
yiś·śā·rêp̄.
וְאִ֣ם
wə·’im
And if
הֵאָכֹ֣ל
hê·’ā·ḵōl
at all
יֵ֠אָכֵל
yê·’ā·ḵêl
מִבְּשַׂר־
mib·bə·śar-
[any] of the flesh
זֶ֨בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice
שְׁלָמָ֜יו
šə·lā·māw
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day
、 הַשְּׁלִישִׁי֮
haš·šə·lî·šî
third
לֹ֣א
not
、 יֵרָצֶה֒
yê·rā·ṣeh
it shall be accepted
הַמַּקְרִ֣יב
ham·maq·rîḇ
、 אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
[to] him
לֹ֧א
יֵחָשֵׁ֛ב
yê·ḥā·šêḇ
. ל֖וֹ
lōw
to him .
פִּגּ֣וּל
pig·gūl
、 יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
it shall be 、
וְהַנֶּ֛פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
and the person
הָאֹכֶ֥לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
、 מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
of it 、
עֲוֺנָ֥הּ
‘ă·wō·nāh
. תִּשָּֽׂא׃
tiś·śā.
וְהַבָּשָׂ֞ר
wə·hab·bā·śār
And the flesh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִגַּ֤ע
yig·ga‘
בְּכָל־
bə·ḵāl
טָמֵא֙
ṭā·mê
לֹ֣א
not
– יֵֽאָכֵ֔ל
yê·’ā·ḵêl,
shall be eaten
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire
. יִשָּׂרֵ֑ף
yiś·śā·rêp̄;
it shall be burned .
、 וְהַ֨בָּשָׂ֔ר
wə·hab·bā·śār,
And as for the [clean] flesh
כָּל־
kāl-
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
יֹאכַ֥ל
yō·ḵal
. בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of it .
וְהַנֶּ֜פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš
But the person
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
בָּשָׂ֗ר
bā·śār,
the flesh
מִזֶּ֤בַח
miz·ze·ḇaḥ
of the sacrifice
、 הַשְּׁלָמִים֙
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh
וְטֻמְאָת֖וֹ
wə·ṭum·’ā·ṯōw
and while he is unclean
、 עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
on him
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
. מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
וְנֶ֜פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
כִּֽי־
kî-
-
תִגַּ֣ע
ṯig·ga‘
בְּכָל־
bə·ḵāl
、 טָמֵ֗א
ṭā·mê,
בְּטֻמְאַ֤ת
bə·ṭum·’aṯ
、 אָדָם֙
’ā·ḏām
human
א֣וֹ ׀
’ōw
or
בִּבְהֵמָ֣ה
biḇ·hê·māh
[an] animal
、 טְמֵאָ֗ה
ṭə·mê·’āh,
א֚וֹ
’ōw
or
בְּכָל־
bə·ḵāl
שֶׁ֣קֶץ
še·qeṣ
、 טָמֵ֔א
ṭā·mê,
וְאָכַ֛ל
wə·’ā·ḵal
and who eats
מִבְּשַׂר־
mib·bə·śar-
the flesh
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
of the sacrifice
הַשְּׁלָמִ֖ים
haš·šə·lā·mîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
. מֵעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
פ
-

Fat and Blood Forbidden

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
כָּל־
kāl-
-
חֵ֜לֶב
ḥê·leḇ
、 שׁ֥וֹר
šō·wr
of ox 、
、 וְכֶ֛שֶׂב
wə·ḵe·śeḇ
or sheep
、 וָעֵ֖ז
wā·‘êz
or goat
לֹ֥א
not any
. תֹאכֵֽלוּ׃
ṯō·ḵê·lū.
וְחֵ֤לֶב
wə·ḥê·leḇ
And the fat
、 נְבֵלָה֙
nə·ḇê·lāh
וְחֵ֣לֶב
wə·ḥê·leḇ
and the fat
、 טְרֵפָ֔ה
ṭə·rê·p̄āh,
of what is torn by wild beasts
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
לְכָל־
lə·ḵāl
、 מְלָאכָ֑ה
mə·lā·ḵāh;
way
וְאָכֹ֖ל
wə·’ā·ḵōl
but
לֹ֥א
by no means
. תֹאכְלֻֽהוּ׃
ṯō·ḵə·lu·hū.
כִּ֚י
כָּל־
kāl-
אֹכֵ֣ל
’ō·ḵêl
חֵ֔לֶב
ḥê·leḇ,
the fat
מִן־
min-
of
、 הַ֨בְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh,
the animal
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יַקְרִ֥יב
yaq·rîḇ
מִמֶּ֛נָּה
mim·men·nāh
-
אִשֶּׁ֖ה
’iš·šeh
、 לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the person
הָאֹכֶ֖לֶת
hā·’ō·ḵe·leṯ
who eats [it]
. מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
וְכָל־
wə·ḵāl
דָּם֙
dām
לֹ֣א
not
תֹאכְל֔וּ
ṯō·ḵə·lū,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in any
. מוֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם
mō·wō·šə·ḇō·ṯê·ḵem;
לָע֖וֹף
lā·‘ō·wp̄
、 וְלַבְּהֵמָֽה׃
wə·lab·bə·hê·māh.
or beast
כָּל־
kāl-
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
כָּל־
kāl-
、 דָּ֑ם
dām;
blood
וְנִכְרְתָ֛ה
wə·niḵ·rə·ṯāh
and shall be cut off
הַנֶּ֥פֶשׁ
han·ne·p̄eš
הַהִ֖וא
ha·hi·w
. מֵֽעַמֶּֽיהָ׃
mê·‘am·me·hā.
פ
-

The Priests' Portion

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֛ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
זֶ֤בַח
ze·ḇaḥ
שְׁלָמָיו֙
šə·lā·māw
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
יָבִ֧יא
yā·ḇî
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבָּנ֛וֹ
qā·rə·bā·nōw
、 לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh
מִזֶּ֥בַח
miz·ze·ḇaḥ
. שְׁלָמָֽיו׃
šə·lā·māw.
יָדָ֣יו
yā·ḏāw
תְּבִיאֶ֔ינָה
tə·ḇî·’e·nāh,
אֵ֖ת
’êṯ
-
אִשֵּׁ֣י
’iš·šê
the offerings made by fire to
. יְהוָ֑ה
Yah·weh;
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֵ֤לֶב
ha·ḥê·leḇ
The fat
עַל־
‘al-
with
הֶֽחָזֶה֙
he·ḥā·zeh
the breast
יְבִיאֶ֔נּוּ
yə·ḇî·’en·nū,
、 אֵ֣ת
’êṯ
- 、
הֶחָזֶ֗ה
he·ḥā·zeh,
the breast
לְהָנִ֥יף
lə·hā·nîp̄
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
-
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְהִקְטִ֧יר
wə·hiq·ṭîr
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
、 הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
on the altar
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
but shall be
הֶֽחָזֶ֔ה
he·ḥā·zeh,
the breast
לְאַהֲרֹ֖ן
lə·’a·hă·rōn
. וּלְבָנָֽיו׃
ū·lə·ḇā·nāw.
and his sons' .
וְאֵת֙
wə·’êṯ
And
שׁ֣וֹק
šō·wq
הַיָּמִ֔ין
hay·yā·mîn,
the right
תִּתְּנ֥וּ
tit·tə·nū
תְרוּמָ֖ה
ṯə·rū·māh
לַכֹּהֵ֑ן
lak·kō·hên;
to the priest
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
. שַׁלְמֵיכֶֽם׃
šal·mê·ḵem.
הַמַּקְרִ֞יב
ham·maq·rîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
דַּ֧ם
dam
the blood
、 הַשְּׁלָמִ֛ים
haš·šə·lā·mîm
of the peace offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַחֵ֖לֶב
ha·ḥê·leḇ
the fat
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
、 אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn;
of Aaron
ל֧וֹ
lōw
to him
תִהְיֶ֛ה
ṯih·yeh
שׁ֥וֹק
šō·wq
הַיָּמִ֖ין
hay·yā·mîn
the right
. לְמָנָֽה׃
lə·mā·nāh.
כִּי֩
אֶת־
’eṯ-
-
חֲזֵ֨ה
ḥă·zêh
the breast
הַתְּנוּפָ֜ה
hat·tə·nū·p̄āh
of the wave offering
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
שׁ֣וֹק
šō·wq
the thigh
הַתְּרוּמָ֗ה
hat·tə·rū·māh,
לָקַ֙חְתִּי֙
lā·qaḥ·tî
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
מִזִּבְחֵ֖י
miz·ziḇ·ḥê
、 שַׁלְמֵיהֶ֑ם
šal·mê·hem;
וָאֶתֵּ֣ן
wā·’et·tên
and I have given
אֹ֠תָם
’ō·ṯām
לְאַהֲרֹ֨ן
lə·’a·hă·rōn
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest
וּלְבָנָיו֙
ū·lə·ḇā·nāw
and to his sons
לְחָק־
lə·ḥāq-
by a statute
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
זֹ֣את
zōṯ
מִשְׁחַ֤ת
miš·ḥaṯ
、 אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron
וּמִשְׁחַ֣ת
ū·miš·ḥaṯ
and
、 בָּנָ֔יו
bā·nāw,
his sons
מֵאִשֵּׁ֖י
mê·’iš·šê
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the day
הִקְרִ֣יב
hiq·rîḇ
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
לְכַהֵ֖ן
lə·ḵa·hên
. לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
צִוָּ֨ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֜ה
Yah·weh
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
to be given
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the day
מָשְׁח֣וֹ
mā·šə·ḥōw
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
、 מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
by 、
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[by] a statute
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
. לְדֹרֹתָֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯām.
זֹ֣את
zōṯ
This [is]
הַתּוֹרָ֗ה
hat·tō·w·rāh,
the law
、 לָֽעֹלָה֙
lā·‘ō·lāh
of the burnt offering
、 לַמִּנְחָ֔ה
lam·min·ḥāh,
the grain offering
、 וְלַֽחַטָּ֖את
wə·la·ḥaṭ·ṭāṯ
and the sin offering
、 וְלָאָשָׁ֑ם
wə·lā·’ā·šām;
and the trespass offering
、 וְלַ֨מִּלּוּאִ֔ים
wə·lam·mil·lū·’îm,
and the consecrations
וּלְזֶ֖בַח
ū·lə·ze·ḇaḥ
and the sacrifice
、 הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm.
of the peace offering
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
בְּהַ֣ר
bə·har
、 סִינָ֑י
sî·nāy;
Sinai
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
on the day
צַוֺּת֜וֹ
ṣaw·wō·ṯōw
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
לְהַקְרִ֧יב
lə·haq·rîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
קָרְבְּנֵיהֶ֛ם
qā·rə·bə·nê·hem
、 לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness
. סִינָֽי׃
sî·nāy.
of Sinai .
פ
-