The Benefits of Wisdom

、 בְּ֭נִי
bə·nî
My son
אִם־
’im-
if
תִּקַּ֣ח
tiq·qaḥ
、 אֲמָרָ֑י
’ă·mā·rāy;
my words
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
ū·miṣ·wō·ṯay,
and my commands
תִּצְפֹּ֥ן
tiṣ·pōn
. אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
לְהַקְשִׁ֣יב
lə·haq·šîḇ
、 לַֽחָכְמָ֣ה
la·ḥā·ḵə·māh
to wisdom
אָזְנֶ֑ךָ
’ā·zə·ne·ḵā;
תַּטֶּ֥ה
taṭ·ṭeh
[And] apply
לִ֝בְּךָ֗
lib·bə·ḵā,
– לַתְּבוּנָֽה׃
lat·tə·ḇū·nāh.
、 כִּ֤י
Yes
אִ֣ם
’im
if
、 לַבִּינָ֣ה
lab·bî·nāh
תִקְרָ֑א
ṯiq·rā;
– לַ֝תְּבוּנָ֗ה
lat·tə·ḇū·nāh,
תִּתֵּ֥ן
tit·tên
[And] lift up
. קוֹלֶֽךָ׃
qō·w·le·ḵā.
אִם־
’im-
If
תְּבַקְשֶׁ֥נָּה
tə·ḇaq·šen·nāh
、 כַכָּ֑סֶף
ḵak·kā·sep̄;
as silver
– וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים
wə·ḵam·maṭ·mō·w·nîm
and as [for] hidden treasures
. תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃
taḥ·pə·śen·nāh.
אָ֗ז
’āz,
תָּ֭בִין
tā·ḇîn
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
the fear
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וְדַ֖עַת
wə·ḏa·‘aṯ
and the knowledge
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of God
. תִּמְצָֽא׃
tim·ṣā.
כִּֽי־
kî-
יְ֭הוָה
Yah·weh
יִתֵּ֣ן
yit·tên
– חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
wisdom
מִ֝פִּ֗יו
mip·pîw,
דַּ֣עַת
da·‘aṯ
. וּתְבוּנָֽה׃
ū·ṯə·ḇū·nāh.
[וצפן]
wə·ṣā·p̄an
-
(יִצְפֹּ֣ן)
yiṣ·pōn
He stores up
– לַ֭יְשָׁרִים
lay·šā·rîm
for the upright
תּוּשִׁיָּ֑ה
tū·šî·yāh;
מָ֝גֵ֗ן
mā·ḡên,
[He is] a shield
לְהֹ֣לְכֵי
lə·hō·lə·ḵê
. תֹֽם׃
ṯōm.
לִ֭נְצֹר
lin·ṣōr
אָרְח֣וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
the paths
、 מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
of justice
וְדֶ֖רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way
[חסידו]
ḥă·sî·ḏōw
(חֲסִידָ֣יו)
ḥă·sî·ḏāw
. יִשְׁמֹֽר׃
yiš·mōr.
אָ֗ז
’āz,
תָּ֭בִין
tā·ḇîn
、 צֶ֣דֶק
ṣe·ḏeq
、 וּמִשְׁפָּ֑ט
ū·miš·pāṭ;
and justice
– וּ֝מֵישָׁרִ֗ים
ū·mê·šā·rîm,
and Equity [and] –
כָּל־
kāl-
מַעְגַּל־
ma‘·gal-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
כִּֽי־
kî-
תָב֣וֹא
ṯā·ḇō·w
חָכְמָ֣ה
ḥāḵ·māh
、 בְלִבֶּ֑ךָ
ḇə·lib·be·ḵā;
וְ֝דַ֗עַת
wə·ḏa·‘aṯ,
– לְֽנַפְשְׁךָ֥
lə·nap̄·šə·ḵā
to your soul
. יִנְעָֽם׃
yin·‘ām.
מְ֭זִמָּה
mə·zim·māh
תִּשְׁמֹ֥ר
tiš·mōr
עָלֶ֗יךָ
‘ā·le·ḵā,
תְּבוּנָ֥ה
tə·ḇū·nāh
. תִנְצְרֶֽכָּה׃
ṯin·ṣə·rek·kāh.
will keep you .
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
lə·haṣ·ṣî·lə·ḵā
מִדֶּ֣רֶךְ
mid·de·reḵ
from the way
רָ֑ע
rā‘;
of evil
מֵ֝אִ֗ישׁ
mê·’îš,
from the man
מְדַבֵּ֥ר
mə·ḏab·bêr
– תַּהְפֻּכֽוֹת׃
tah·pu·ḵō·wṯ.
הַ֭עֹ֣זְבִים
ha·‘ō·zə·ḇîm
אָרְח֣וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
the paths
、 יֹ֑שֶׁר
yō·šer;
לָ֝לֶ֗כֶת
lā·le·ḵeṯ,
to walk
בְּדַרְכֵי־
bə·ḏar·ḵê-
in the ways
– חֹֽשֶׁךְ׃
ḥō·šeḵ.
of darkness
הַ֭שְּׂמֵחִים
haś·śə·mê·ḥîm
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
、 רָ֑ע
rā‘;
evil
יָ֝גִ֗ילוּ
yā·ḡî·lū,
[And] delight
בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת
bə·ṯah·pu·ḵō·wṯ
in the perversity
– רָֽע׃
rā‘.
of the wicked
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אָרְחֹתֵיהֶ֣ם
’ā·rə·ḥō·ṯê·hem
、 עִקְּשִׁ֑ים
‘iq·qə·šîm;
וּ֝נְלוֹזִ֗ים
ū·nə·lō·w·zîm,
– בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃
bə·ma‘·gə·lō·w·ṯām.
in their paths
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
lə·haṣ·ṣî·lə·ḵā
מֵאִשָּׁ֣ה
mê·’iš·šāh
זָרָ֑ה
zā·rāh;
the woman
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
min·nā·ḵə·rî·yāh,
– אֲמָרֶ֥יהָ
’ă·mā·re·hā
with her words
. הֶחֱלִֽיקָה׃
he·ḥĕ·lî·qāh.
הַ֭עֹזֶבֶת
ha·‘ō·ze·ḇeṯ
אַלּ֣וּף
’al·lūp̄
、 נְעוּרֶ֑יהָ
nə·‘ū·re·hā;
of her youth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בְּרִ֖ית
bə·rîṯ
אֱלֹהֶ֣יהָ
’ĕ·lō·he·hā
of her God
. שָׁכֵֽחָה׃
šā·ḵê·ḥāh.
כִּ֤י
שָׁ֣חָה
šā·ḥāh
אֶל־
’el-
to
、 מָ֣וֶת
mā·weṯ
death
בֵּיתָ֑הּ
bê·ṯāh;
וְאֶל־
wə·’el-
and to
רְ֝פָאִ֗ים
rə·p̄ā·’îm,
the dead
. מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃
ma‘·gə·lō·ṯe·hā.
כָּל־
kāl-
בָּ֭אֶיהָ
bā·’e·hā
who go to her
לֹ֣א
、 יְשׁוּב֑וּן
yə·šū·ḇūn;
return
וְלֹֽא־
wə·lō-
יַ֝שִּׂ֗יגוּ
yaś·śî·ḡū,
אָרְח֥וֹת
’ā·rə·ḥō·wṯ
the paths
. חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of life .
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
So
תֵּ֭לֵךְ
tê·lêḵ
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
טוֹבִ֑ים
ṭō·w·ḇîm;
וְאָרְח֖וֹת
wə·’ā·rə·ḥō·wṯ
and [to] the paths
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
. תִּשְׁמֹֽר׃
tiš·mōr.
כִּֽי־
kî-
יְשָׁרִ֥ים
yə·šā·rîm
יִשְׁכְּנוּ‪‬‪‬
yiš·kə·nū-
will dwell in
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land
וּ֝תְמִימִ֗ים
ū·ṯə·mî·mîm,
and the blameless
יִוָּ֥תְרוּ
yiw·wā·ṯə·rū
will remain
. בָֽהּ׃
ḇāh.
in it .
וּ֭רְשָׁעִים
ū·rə·šā·‘îm
But the wicked
、 מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the earth
יִכָּרֵ֑תוּ
yik·kā·rê·ṯū;
will be cut off
וּ֝בוֹגְדִ֗ים
ū·ḇō·wḡ·ḏîm,
and the unfaithful
יִסְּח֥וּ
yis·sə·ḥū
will be uprooted
、 מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from it 、
. פ
- .