Avoid Immorality

、 בְּ֭נִי
bə·nî
My son
、 לְחָכְמָתִ֣י
lə·ḥā·ḵə·mā·ṯî
to my wisdom
הַקְשִׁ֑יבָה
haq·šî·ḇāh;
– לִ֝תְבוּנָתִ֗י
liṯ·ḇū·nā·ṯî,
to my understanding
הַט־
haṭ-
. אָזְנֶֽךָ׃
’ā·zə·ne·ḵā.
לִשְׁמֹ֥ר
liš·mōr
、 מְזִמּ֑וֹת
mə·zim·mō·wṯ;
וְ֝דַ֗עַת
wə·ḏa·‘aṯ,
שְׂפָתֶ֥יךָ
śə·p̄ā·ṯe·ḵā
. יִנְצֹֽרוּ׃
yin·ṣō·rū.
כִּ֤י
、 נֹ֣פֶת
nō·p̄eṯ
honey
תִּ֭טֹּפְנָה
tiṭ·ṭō·p̄ə·nāh
שִׂפְתֵ֣י
śip̄·ṯê
the lips
זָרָ֑ה
zā·rāh;
וְחָלָ֖ק
wə·ḥā·lāq
– מִשֶּׁ֣מֶן
miš·še·men
than oil
. חִכָּֽהּ׃
ḥik·kāh.
her mouth [is] .
וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ
wə·’a·ḥă·rî·ṯāh
But in the end
מָרָ֣ה
mā·rāh
、 כַֽלַּעֲנָ֑ה
ḵal·la·‘ă·nāh;
as wormwood
חַ֝דָּ֗ה
ḥad·dāh,
כְּחֶ֣רֶב
kə·ḥe·reḇ
as a sword
. פִּיּֽוֹת׃
pî·yō·wṯ.
רַ֭גְלֶיהָ
raḡ·le·hā
יֹרְד֣וֹת
yō·rə·ḏō·wṯ
go down
– מָ֑וֶת
mā·weṯ;
to death
שְׁ֝א֗וֹל
’ō·wl,
of hell
צְעָדֶ֥יהָ
ṣə·‘ā·ḏe·hā
. יִתְמֹֽכוּ׃
yiṯ·mō·ḵū.
אֹ֣רַח
’ō·raḥ
、 חַ֭יִּים
ḥay·yîm
of life
פֶּן־
pen-
תְּפַלֵּ֑ס
tə·p̄al·lês;
、 נָע֥וּ
nā·‘ū
מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ
ma‘·gə·lō·ṯe·hā,
לֹ֣א
not
. תֵדָֽע׃
ṯê·ḏā‘.
You do know [them] .
פ
-
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
、 בָ֭נִים
ḇā·nîm
[my] children
שִׁמְעוּ־
šim·‘ū-
לִ֑י
lî;
me
וְאַל־
wə·’al-
and not
תָּ֝ס֗וּרוּ
tā·sū·rū,
מֵאִמְרֵי־
mê·’im·rê-
. פִֽי׃
p̄î.
of my mouth .
הַרְחֵ֣ק
har·ḥêq
מֵעָלֶ֣יהָ
mê·‘ā·le·hā
דַרְכֶּ֑ךָ
ḏar·ke·ḵā;
וְאַל־
wə·’al-
and not
תִּ֝קְרַ֗ב
tiq·raḇ,
do go near
אֶל־
’el-
to
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the door
、 בֵּיתָֽהּ׃
bê·ṯāh.
of her house
פֶּן־
pen-
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
、 לַאֲחֵרִ֣ים
la·’ă·ḥê·rîm
to others
הוֹדֶ֑ךָ
hō·w·ḏe·ḵā;
וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ
ū·šə·nō·ṯe·ḵā,
– לְאַכְזָרִֽי׃
lə·’aḵ·zā·rî.
to the cruel [one] –
פֶּֽן־
pen-
יִשְׂבְּע֣וּ
yiś·bə·‘ū
זָרִ֣ים
zā·rîm
– כֹּחֶ֑ךָ
kō·ḥe·ḵā;
with your wealth
וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ
wa·‘ă·ṣā·ḇe·ḵā,
and your labors [go]
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
to the house
– נָכְרִֽי׃
nā·ḵə·rî.
of a foreigner
וְנָהַמְתָּ֥
wə·nā·ham·tā
、 בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ
ḇə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā;
at last
、 בִּכְל֥וֹת
biḵ·lō·wṯ
בְּ֝שָׂרְךָ֗
bə·śā·rə·ḵā,
. וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
ū·šə·’ê·re·ḵā.
and your body .
、 וְֽאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
And say
אֵ֭יךְ
’êḵ
שָׂנֵ֣אתִי
śā·nê·ṯî
、 מוּסָ֑ר
mū·sār;
– וְ֝תוֹכַ֗חַת
wə·ṯō·w·ḵa·ḥaṯ,
and correction
נָאַ֥ץ
nā·’aṣ
. לִבִּֽי׃
lib·bî.
my heart .
וְֽלֹא־
wə·lō·šā-
And not
שָׁ֭מַעְתִּי
ma‘·tî
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice
、 מוֹרָ֑י
mō·w·rāy;
of my teachers
וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י
wə·lim·lam·mə·ḏay,
and to those who instructed me
לֹא־
lō-
הִטִּ֥יתִי
hiṭ·ṭî·ṯî
. אָזְנִֽי׃
’ā·zə·nî.
my ear .
כִּ֭מְעַט
kim·‘aṭ
On the verge
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
I was
בְכָל־
ḇə·ḵāl-
רָ֑ע
rā‘;
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
קָהָ֣ל
qā·hāl
. וְעֵדָֽה׃
wə·‘ê·ḏāh.
and assembly .
שְׁתֵה־
šə·ṯêh-
מַ֥יִם
ma·yim
、 מִבּוֹרֶ֑ךָ
mib·bō·w·re·ḵā;
וְ֝נֹזְלִ֗ים
wə·nō·zə·lîm,
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
. בְּאֵרֶֽךָ׃
bə·’ê·re·ḵā.
יָפ֣וּצוּ
yā·p̄ū·ṣū
מַעְיְנֹתֶ֣יךָ
ma‘·yə·nō·ṯe·ḵā
、 ח֑וּצָה
ḥū·ṣāh;
abroad
בָּ֝רְחֹב֗וֹת
bā·rə·ḥō·ḇō·wṯ,
in the streets
פַּלְגֵי־
pal·ḡê-
. מָֽיִם׃
mā·yim.
of water .
יִֽהְיוּ־
yih·yū-
לְךָ֥
lə·ḵā
לְבַדֶּ֑ךָ
lə·ḇad·de·ḵā;
וְאֵ֖ין
wə·’ên
and not
לְזָרִ֣ים
lə·zā·rîm
. אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you .
יְהִֽי־
yə·hî-
Let be
מְקוֹרְךָ֥
mə·qō·wr·ḵā
、 בָר֑וּךְ
ḇā·rūḵ;
וּ֝שְׂמַ֗ח
ū·śə·maḥ,
מֵאֵ֥שֶׁת
mê·’ê·šeṯ
with the wife
. נְעוּרֶֽךָ׃
nə·‘ū·re·ḵā.
of your youth .
אַיֶּ֥לֶת
’ay·ye·leṯ
[As a] deer
אֲהָבִ֗ים
’ă·hā·ḇîm,
of love
– וְֽיַעֲלַ֫ת־
wə·ya·‘ă·laṯ-
and a doe
חֵ֥ן
ḥên
דַּ֭דֶּיהָ
dad·de·hā
יְרַוֻּ֣ךָ
yə·raw·wu·ḵā
בְכָל־
ḇə·ḵāl-
at all
– עֵ֑ת
‘êṯ;
times
בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ
bə·’a·hă·ḇā·ṯāh,
with her love
תִּשְׁגֶּ֥ה
tiš·geh
and be enraptured
. תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ.
וְלָ֤מָּה
wə·lām·māh
תִשְׁגֶּ֣ה
ṯiš·geh
、 בְנִ֣י
ḇə·nî
my son
、 בְזָרָ֑ה
ḇə·zā·rāh;
by an immoral woman
וּ֝תְחַבֵּ֗ק
ū·ṯə·ḥab·bêq,
and be embraced
חֵ֣ק
ḥêq
in the arms
؟ נָכְרִיָּֽה׃
nā·ḵə·rî·yāh.
of a seductress ؟
כִּ֤י
נֹ֨כַח ׀
nō·ḵaḥ
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
the eyes
יְ֭הוָה
Yah·weh
דַּרְכֵי־
dar·ḵê-
the ways
אִ֑ישׁ
’îš;
of man
וְֽכָל־
wə·ḵāl
and all
מַעְגְּלֹתָ֥יו
ma‘·gə·lō·ṯāw
. מְפַלֵּֽס׃
mə·p̄al·lês.
He ponders .
עַֽווֹנוֹתָ֗יו‪‬
‘a·wō·w·nō·w·ṯāw,
יִלְכְּדֻנ֥וֹ
yil·kə·ḏu·nōw
אֶת־
’eṯ-
-
הָרָשָׁ֑ע
hā·rā·šā‘;
the wicked [man]
וּבְחַבְלֵ֥י
ū·ḇə·ḥaḇ·lê
and in the cords
חַ֝טָּאת֗וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw,
of his sin
. יִתָּמֵֽךְ׃
yit·tā·mêḵ.
he is caught .
ה֗וּא
hū,
He
יָ֭מוּת
yā·mūṯ
בְּאֵ֣ין
bə·’ên
– מוּסָ֑ר
mū·sār;
וּבְרֹ֖ב
ū·ḇə·rōḇ
and in the greatness
אִוַּלְתּ֣וֹ
’iw·wal·tōw
. יִשְׁגֶּֽה׃
yiš·geh.
he shall go astray .
פ
-