Parallel Verses

Holman Bible

The woman whose son was alive spoke to the king because she felt great compassion for her son. “My lord, give her the living baby,” she said, “but please don’t have him killed!”

But the other one said, “He will not be mine or yours. Cut him in two!”

New American Standard Bible

Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, “Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; divide him!”

King James Version

Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it.

International Standard Version

The woman whose child was still alive cried out to the king, because her heart yearned for her son. "Oh no, your majesty!" she said. "Give her the living child. Please don't kill him." But the other woman said, "Cut him in half! That way, he'll belong to neither one of us."

A Conservative Version

Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill it. But the other said, It shall be neither mine nor thine.

American Standard Version

Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her heart yearned over her son, and she said, Oh, my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, It shall be neither mine nor thine; divide it.

Amplified

Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply moved over her son, “O my lord, give her the living child, and by no means kill him.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; cut him!”

Bible in Basic English

Then the mother of the living child came forward, for her heart went out to her son, and she said, O my lord, give her the child; do not on any account put it to death. But the other woman said, It will not be mine or yours; let it be cut in two.

Darby Translation

Then spoke the woman whose was the living child to the king, for her bowels yearned over her son, and she said, Ah, my lord! give her the living child, and in no wise put it to death. But the other said, Let it be neither mine nor thine; divide it.

Julia Smith Translation

And the woman to whom the living son, will say to the king, for her bowels were warm upon her son, and she will say, With leave, my lord, ye shall give to her the living child, and slaying, ye shall not slay him. And this said, It shall not be even to me, even to thee; divide it

King James 2000

Then spoke the woman whose the living child was unto the king, for her heart yearned for her son, and she said, O my lord, give her the living child, and by no means slay it. But the other said, Let it be neither mine nor yours, but divide it.

Lexham Expanded Bible

Then the woman whose son [was] the living one spoke to the king because her compassion was aroused for her son, and she said, "Please, my lord, give her the living child, but certainly do not kill him!" The other one [was] saying, "As for me, so for you! Divide [him]!"

Modern King James verseion

And the woman whose son was the living child said to the king, for her womb yearned over her son. And she said, O my lord, give her the living child, and in no way kill it. But the other said, Let it be neither mine nor yours; divide it!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then spake the woman whose son lived, unto the king - for her motherly heart was kindled with pity over her son - and said, "I beseech thee, my lord, give her the living child, and in no wise slay it." And the other said, "It shall be neither mine nor thine, but divide it."

NET Bible

The real mother spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. She said, "My master, give her the living child! Whatever you do, don't kill him!" But the other woman said, "Neither one of us will have him! Let them cut him in two!"

New Heart English Bible

Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it." But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it."

The Emphasized Bible

Then spake the woman, whose was the living child, unto the king - for tender became her compassions over her son - so she said - Pardon, my lord! Give, her, the living child, and do not, kill, it. But the other kept on saying - Neither mine, nor thine, shall it be, divide it.

Webster

Then spoke the woman whose the living child was to the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it.

World English Bible

Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it."

Youngs Literal Translation

And the woman whose son is the living one saith unto the king (for her bowels yearned over her son), yea, she saith, 'O, my lord, give to her the living child, and put it not at all to death;' and this one saith, 'Let it be neither mine or thine -- cut it.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
the woman
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

חי 
Chay 
Usage: 502

was unto the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

רחם 
Racham 
Usage: 44

כּמר 
Kamar 
Usage: 4

and she said

Usage: 0

O
בּי 
Biy 
O, Oh, alas
Usage: 12

my lord
אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

נתן 
Nathan 
Usage: 2011

her the living
חי 
Chay 
Usage: 502

and in no wise
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

מוּת 
Muwth 
Usage: 839

it. But the other said

Usage: 0

גּזר 
Gazar 
Usage: 13

References

American

Hastings

Smith

Watsons

Context Readings

Solomon's Wisdom Tested: The Two Prostitutes

25 Solomon said, “Cut the living boy in two and give half to one and half to the other.” 26 The woman whose son was alive spoke to the king because she felt great compassion for her son. “My lord, give her the living baby,” she said, “but please don’t have him killed!”

But the other one said, “He will not be mine or yours. Cut him in two!” 27 The king responded, “Give the living baby to the first woman, and don’t kill him. She is his mother.”


Cross References

Genesis 43:30

Joseph hurried out because he was overcome with emotion for his brother, and he was about to weep. He went into an inner room to weep.

Isaiah 49:15

“Can a woman forget her nursing child,
or lack compassion for the child of her womb?
Even if these forget,
yet I will not forget you.

Jeremiah 31:20

Isn’t Ephraim a precious son to Me,
a delightful child?
Whenever I speak against him,
I certainly still think about him.
Therefore, My inner being yearns for him;
I will truly have compassion on him.
This is the Lord’s declaration.

Hosea 11:8

How can I give you up, Ephraim?
How can I surrender you, Israel?
How can I make you like Admah?
How can I treat you like Zeboiim?
I have had a change of heart;
My compassion is stirred!

Psalm 39:3

My heart grew hot within me;
as I mused, a fire burned.
I spoke with my tongue:

Romans 1:31

undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful.

Philippians 1:8

For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.

Philippians 2:1

If then there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy,

2 Timothy 3:3

unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, without love for what is good,

1 John 3:17

If anyone has this world’s goods and sees his brother in need but closes his eyes to his need—how can God’s love reside in him?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain