Parallel Verses

International Standard Version

Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king over his people, Israel. Now listen to the words of the LORD.

New American Standard Bible

Then Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you as king over His people, over Israel; now therefore, listen to the words of the Lord.

King James Version

Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.

Holman Bible

Samuel told Saul, “The Lord sent me to anoint you as king over His people Israel. Now, listen to the words of the Lord.

A Conservative Version

And Samuel said to Saul, LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel. Now therefore hearken thou to the voice of the words of LORD.

American Standard Version

And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.

Amplified

Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over His people Israel. Now listen and pay close attention to the words of the Lord.

Bible in Basic English

And Samuel said to Saul, The Lord sent me to put the holy oil on you and to make you king over his people, over Israel: so give ear now to the words of the Lord.

Darby Translation

And Samuel said to Saul, Jehovah sent me to anoint thee king over his people, over Israel: now therefore hearken to the voice of the words of Jehovah.

Julia Smith Translation

And Samuel will say to Israel, Jehovah sent me to anoint thee for king over his people, over Israel: and now hear to the voice of the words of Jehovah.

King James 2000

Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint you to be king over his people, over Israel: now therefore hearken you unto the voice of the words of the LORD.

Lexham Expanded Bible

Then Samuel said to Saul, "Yahweh sent me to anoint you as king over his people Israel. So then, {listen to the words} of Yahweh!

Modern King James verseion

And Samuel said to Saul, Jehovah sent me to anoint you to be king over His people, over Israel. And now listen to the voice of the words of Jehovah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said Samuel unto Saul, "The LORD sent me to anoint thee king over his people Israel. Now therefore obey thou the voice of the words of the LORD.

NET Bible

Then Samuel said to Saul, "I was the one the Lord sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the Lord says.

New Heart English Bible

Samuel said to Saul, "The LORD sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voice of the words of the LORD.

The Emphasized Bible

And Samuel said unto Saul, It was, me, Yahweh sent to anoint thee to be king over his people, over Israel, - now, therefore, hearken thou to the voice of Yahweh's words.

Webster

Samuel also said to Saul, the LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou to the voice of the words of the LORD.

World English Bible

Samuel said to Saul, "Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voice of the words of Yahweh.

Youngs Literal Translation

And Samuel saith unto Saul, 'Me did Jehovah send to anoint thee for king over His people, over Israel; and now, hearken to the voice of the words of Jehovah:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁמוּאל 
Sh@muw'el 
Usage: 140

שׁאוּל 
Sha'uwl 
Usage: 406

The Lord

Usage: 0

שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

me to anoint
משׁח 
Mashach 
Usage: 72

thee to be king
מלך 
melek 
Usage: 2521

עם 
`am 
Usage: 1867

ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

thou unto the voice
קל קול 
Qowl 
Usage: 506

of the words
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

References

Morish

Smith

Context Readings

Israel Defeats The Amalekites

1 Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king over his people, Israel. Now listen to the words of the LORD. 2 This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "I'll punish Amalek for what he did to Israel, when he set himself against Israel in the way, as they were going up from Egypt.


Cross References

1 Samuel 9:16

"About this time tomorrow I'll send you a man from the land of Benjamin, and you are to anoint him as Commander-in-Chief over my people Israel. He'll deliver my people from the control of the Philistines, because I've seen the suffering of my people and because their cry has come up to me."

1 Samuel 10:1

Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you Commander-in-Chief over his inheritance, has he not?

1 Samuel 12:14

If you fear the LORD, serve him, obey him, and don't rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who rules over you will truly follow the LORD your God.

1 Samuel 13:13

Then Samuel told Saul, "You have acted foolishly. You haven't obeyed the commandment of the LORD your God, which he commanded you. For then the LORD would have established your kingdom over Israel forever,

1 Samuel 15:16-18

"Be quiet!" Samuel said. "I'll tell you what the LORD told me last night." Saul told him, "Speak."

2 Samuel 23:2-3

The Spirit of the LORD speaks within me; his word is on my tongue!

1 Chronicles 22:12-13

"Only may the LORD give you discretion and understanding as he places you in charge over Israel, so you can keep the Law of the LORD your God.

Psalm 2:10-11

Therefore, kings, act wisely! Earthly rulers, be warned!

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain