Parallel Verses

Bible in Basic English

And when we were going to the place of prayer, we came across a girl with a spirit which gave knowledge of the future, whose masters made great profit from her power.

New American Standard Bible

It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.

King James Version

And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

Holman Bible

Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction. She made a large profit for her owners by fortune-telling.

International Standard Version

Once, as we were going to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit of fortune-telling and who had brought her owners a great deal of money by predicting the future.

A Conservative Version

And it came to pass, as we were going to prayer, for a certain servant girl having a spirit of divination to meet us, who brought her masters much business by soothsaying.

American Standard Version

And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.

Amplified

It happened that as we were on our way to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had a spirit of divination [that is, a demonic spirit claiming to foretell the future and discover hidden knowledge], and she brought her owners a good profit by fortune-telling.

An Understandable Version

At a later time, when we were going to that [same] place of prayer, we met a certain young woman who was dominated by an [evil] spirit, [claiming to be] able to tell people's fortunes. This [claimed] power was the source of considerable income for the girl's slave-owner.

Anderson New Testament

And it came to pass, that as we were going to the house of prayer, there met us a certain maid-servant that had a spirit of Python, who brought much gain to her masters, by giving responses.

Common New Testament

It happened that as we were going to the place of prayer, we were met by a slave-girl who had a spirit of divination. She brought her owners much profit by fortune-telling.

Daniel Mace New Testament

One day as we went to the oratory, we happen'd to meet a slave, who had the spirit Python, and was very gainful to her masters by telling of fortunes.

Darby Translation

And it came to pass as we were going to prayer that a certain female slave, having a spirit of Python, met us, who brought much profit to her masters by prophesying.

Godbey New Testament

And it came to pass, we going to the prayer, a certain damsel having a spirit of divination met us, who brought much gain to her masters telling fortunes.

Goodspeed New Testament

Once as we were on our way to the praying place a slave-girl met us who had the gift of ventriloquism, and made her masters a great deal of money by her fortune-telling.

John Wesley New Testament

And as we were going to prayer, a certain damsel, possest by a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by prophesying.

Julia Smith Translation

And it was we going for prayer, a certain young girl having the spirit of Python met us, who furnished much gain to her lords, prophesying:

King James 2000

And it came to pass, as we went to prayer, a certain maid possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying:

Lexham Expanded Bible

And it happened that [as] we were going to the place of prayer, a certain female slave who had a spirit of divination met us, who was bringing a large profit to her owners [by] fortune-telling.

Modern King James verseion

And as we went to prayer, it happened that a certain girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by divining.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And it fortuned as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit that prophesied met us, which brought her master and masters much vantage with prophesying.

Moffatt New Testament

Now it happened as we went to the place of prayer that a slave-girl met us, possessed by a spirit of ventriloquism, and a source of great profit to her owners by her power of fortune-telling.

Montgomery New Testament

Now as we were going to the place of prayer, a certain slave girl met us, who had a spirit of divination, and who brought her masters great gain by fortune-telling.

NET Bible

Now as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. She brought her owners a great profit by fortune-telling.

New Heart English Bible

It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.

Noyes New Testament

And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain bondmaid having a soothsaying spirit met us, who brought her masters much gain by soothsaying.

Sawyer New Testament

And when we went to the proseuche, a certain female servant having a spirit, a diviner, met us, who brought her masters much gain by divining.

The Emphasized Bible

And it came to pass, as we were on our way unto the place of prayer, a certain damsel, having a spirit of Python, met us, - who, indeed, much gain, was presenting unto her masters, by divining.

Thomas Haweis New Testament

Now it happened as we were going to the oratory, a certain damsel having a pythonic spirit met us, who produced for her masters much gain as a fortuneteller:

Twentieth Century New Testament

One day, as we were on our way to the Place of Prayer, we were met by a girl possessed by a divining spirit, who made large profits for her masters by fortune-telling.

Webster

And it came to pass as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination, met us, who brought her masters much gain by sooth-saying:

Weymouth New Testament

One day, as we were on our way to the place of prayer, a slave girl met us who claimed to be inspired and was accustomed to bring her owners large profits by telling fortunes.

Williams New Testament

Once as we were on our way to the place of prayer, a slave girl met us who had the gift of magical fortune-telling, and continued to make great profits for her owners by fortune-telling.

World English Bible

It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.

Worrell New Testament

And it came to pass, as we were on our way to the place of prayer, that a certain damsel, having a spirit of divination, met us; who, indeed, was bringing to her masters much gain by sooth-saying.

Worsley New Testament

Now as we were going to the place of prayer, there met us a young woman that had a spirit of divination, who brought her masters much gain by soothsaying.

Youngs Literal Translation

And it came to pass in our going on to prayer, a certain maid, having a spirit of Python, did meet us, who brought much employment to her masters by soothsaying,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

it came to pass
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

as we
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

to
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

προσευχή 
Proseuche 
Usage: 31

τίς 
Tis 
Usage: 373

παιδίσκη 
Paidiske 
Usage: 12

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

with a spirit
πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334

Πύθων 
Puthon 
Usage: 1

met
ἀπαντάω 
Apantao 
Usage: 5

us
ἡμῖν 
hemin 
us, we, our, for us
Usage: 160

ὅστις ἥτις ὅ6τι 
hostis 
Usage: 112

παρέχω 
Parecho 
Usage: 11

her

Usage: 0

κύριος 
Kurios 
Usage: 643

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

ἐργασία 
Ergasia 
Usage: 5

Context Readings

Paul And Silas Imprisoned

15 And when she and her family had had baptism, she made a request to us, saying, If it seems to you that I am true to the Lord, come into my house and be my guests. And she made us come. 16 And when we were going to the place of prayer, we came across a girl with a spirit which gave knowledge of the future, whose masters made great profit from her power. 17 She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.


Cross References

1 Samuel 28:7

Then Saul said to his servants, Get me a woman who has control of a spirit so that I may go to her and get directions. And his servants said to him, There is such a woman at En-dor.

Isaiah 8:19

And when they say to you, Make request for us to those who have control of spirits, and to those wise in secret arts, who make hollow bird-like sounds; is it not right for a people to make request to their gods, to make request for the living to the dead?

Exodus 7:11-12

Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.

Leviticus 19:31

Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God.

1 Chronicles 10:13

So death came to Saul because of the sin which he did against the Lord, that is, because of the word of the Lord which he kept not; and because he went for directions to one who had an evil spirit,

Acts 16:13

And on the Sabbath we went outside the town, by the river, where we had an idea that there would be a place of prayer; and, being seated, we had talk with the women who had come together.

Acts 16:18

And this she did on a number of days. But Paul was greatly troubled and, turning, said to the spirit, I give you orders in the name of Jesus Christ, to come out of her. And it came out that very hour.

Galatians 5:20

Worship of images, use of strange powers, hates, fighting, desire for what another has, angry feelings, attempts to get the better of others, divisions, false teachings,

Deuteronomy 13:1-3

If ever you have among you a prophet or a dreamer of dreams and he gives you a sign or a wonder,

Deuteronomy 18:9-11

When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.

1 Samuel 28:3

Now Samuel was dead, and all Israel, after weeping for him, had put his body in its last resting-place in Ramah, his town. And Saul had put away from the land all those who had control of spirits and who made use of secret arts.

Acts 8:9-11

But there was a certain man named Simon, who in the past had been a wonder-worker and a cause of surprise to the people of Samaria, saying that he himself was a great man:

Acts 19:24

For there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen;

1 Timothy 6:10

For the love of money is a root of all evil: and some whose hearts were fixed on it have been turned away from the faith, and been wounded with unnumbered sorrows.

2 Timothy 3:8

And as James and Jambres went against Moses, so do these go against what is true: men of evil minds, who, tested by faith, are seen to be false.

2 Peter 2:3

And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them.

Revelation 18:11-13

And the traders of the earth are weeping and crying over her, because no man has any more desire for their goods,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain