Parallel Verses
An Understandable Version
but he found out about their plan. And so they watched the gates [of the city] day and night [looking for their chance] to kill him.
New American Standard Bible
but
King James Version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Holman Bible
but their plot became known to Saul. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
International Standard Version
but their plot became known to him. They were even watching the gates day and night to murder him,
A Conservative Version
but their plot was known to Saul. And they watched the gates both day and night so that they might destroy him.
American Standard Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Amplified
but their plot became known to Saul. They were also watching the city’s gates day and night so they could kill him;
Anderson New Testament
And their plot was made known to Saul; and they watched the gates day and night, that they might kill him.
Bible in Basic English
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
Common New Testament
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
Daniel Mace New Testament
but Saul was appriz'd of their plot. and as they were night and day upon the watch at the gates, in order to kill him,
Darby Translation
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
Godbey New Testament
but their plot was made known to Saul. And they were keeping the gates both day and night in order that they might kill him:
Goodspeed New Testament
but Saul found out about the plot. They watched the city gates day and night, in order to kill him,
John Wesley New Testament
But their lying in wait was known by Saul: and they guarded the gates day and night to kill him.
Julia Smith Translation
But this project was known to Saul. And they observed narrowly the gates day, and also night, that they might kill him.
King James 2000
But their plot was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Lexham Expanded Bible
But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
Modern King James verseion
But their plot was known to Saul. And they watched the gates day and night in order to kill him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But their layings wait was known of Saul. And they watched at the gates day and night to kill him.
Moffatt New Testament
But their plot came to the ears of Saul, and, although they kept watch on the gates day and night in order to make away with him,
Montgomery New Testament
but information of their plot was given Saul, and although they kept watch day and night on the gates, in order to make away with him,
NET Bible
but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
New Heart English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Noyes New Testament
but their plot became known to Saul; and they were even watching the gates day and night to kill him.
Sawyer New Testament
and their design was made known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him;
The Emphasized Bible
But their plot was made known unto Saul, - and they were even narrowly watching the gates, both day and night, that they might kill him;
Thomas Haweis New Testament
but their design was discovered to Saul. And they kept guard at the gates of the city day and night, that they might kill him.
Twentieth Century New Testament
But it became known to him. They even watched the gates day and night, to kill him;
Webster
But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Weymouth New Testament
but information of their intention was given to him. They even watched the gates, day and night, in order to murder him;
Williams New Testament
but their plot was found out by Saul. Day and night they kept guarding the city gates, to murder him,
World English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Worrell New Testament
but their plot became known to Saul. And they were watching the gates also, both day and night, that they might kill him;
Worsley New Testament
but Saul was apprised of their design. And they watched the gates day and night, to make away with him:
Youngs Literal Translation
and their counsel against him was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Topics
Interlinear
De
Epiboule
Word Count of 37 Translations in Acts 9:24
Verse Info
Context Readings
Saul Escapes From Damascus
23 And after a number of days had passed [these] Jews conspired together to kill Saul, 24 but he found out about their plan. And so they watched the gates [of the city] day and night [looking for their chance] to kill him. 25 [However], his disciples lowered him in a basket over the [city] wall at night [and so he escaped].
Names
Cross References
Acts 25:3
to do them a favor by having Paul brought [from Caesarea] to Jerusalem, for they were plotting to kill him on the way.
2 Corinthians 11:32
[When I was] in Damascus [Note: Paul here refers to his conversion. See Acts 9:1ff], the governor [who served] under King Aretas, was guarding the city of the Damascenes in order to capture me,
Acts 20:3
where he spent three months. Then, just as he was about to set sail for Syria, Paul discovered that a plot was being laid against him by the Jews, so he decided to return through Macedonia.
Acts 20:19
[You know that] I served the Lord with humility, with tears and with trials that I experienced as the result of plots by the Jews.
Acts 9:29-30
preaching boldly in the name of the Lord [and] speaking and arguing with the Greek-[speaking] Jews, but they were out to kill him.
Acts 14:5-6
And when the Jews, along with their rulers and [unconverted] Gentiles, all mounted an attack, intending to stone them,
Acts 17:10-15
The brothers [then] immediately sent Paul and Silas away at night to Berea [i.e., a town in Macedonia]. When they got there they went into the Jewish synagogue.
Acts 23:12-21
When daylight came, [a group of] Jews conspired together, agreeing under oath that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
Acts 23:30
And when I was told that there was a plot against the man, I sent him to you immediately, also ordering his accusers to present their case against him in front of you."
Acts 25:11
If then I am a criminal and have committed any crime that deserves the death penalty, I will not try to avoid being put to death. But if none of the charges I have been accused of are true, [then] no one has the right to turn me over [to the authorities]. I make my appeal to Caesar."