Parallel Verses

German: Modernized

daß auch die Anfurten erbeben werden vor dem Geschrei deiner Schiffsherren.

German: Luther (1912)

daß auch die Anfurten erbeben werden vor dem Geschrei deiner Schiffsherren.

German: Textbibel (1899)

Von dem lauten Geschrei deiner Steuerleute werden die Tiefen erdröhnen.

New American Standard Bible

"At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake.

Querverweise

Hesekiel 26:10

Der Staub von der Menge seiner Pferde wird dich bedecken, so werden auch deine Mauern erbeben vor dem Getümmel seiner Rosse, Räder und Reiter, wenn er zu deinen Toren einziehen wird, wie man pflegt in eine zerrissene Stadt einzuziehen.

2 Mose 15:14

Da das die Völker höreten, erbebeten sie; Angst kam die Philister an;

Hesekiel 26:15-18

So spricht der HERR HERR wider Tyrus: Was gilt's, die Inseln werden erbeben, wenn du so scheußlich zerfallen wirst und deine Verwundeten seufzen werden, so in dir sollen ermordet werden.

Hesekiel 27:35

Alle, die in Inseln wohnen, erschrecken über dir, und ihre Könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.

Hesekiel 31:16

Ich erschreckte die Heiden, da sie ihn höreten fallen, da ich ihn hinunterstieß zur Hölle mit denen, so in die Grube fahren. Und alle lustigen Bäume unter der Erde, die edelsten und besten auf dem Libanon, und alle, die am Wasser gestanden waren, gönneten es ihm wohl.

Nahum 2:3

Die Schilde seiner Starken sind rot, sein Heeresvolk siehet wie Purpur, seine Wagen leuchten wie Feuer, wenn er treffen will; ihre Spieße beben.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org