Parallel Verses

German: Modernized

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

German: Luther (1912)

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

German: Textbibel (1899)

Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,

New American Standard Bible

"Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

Querverweise

Sprüche 15:29

Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.

Jesaja 1:15

Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen von euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Bluts.

Jeremia 11:11

Darum siehe, spricht der HERR, ich will ein Unglück über sie gehen lassen, dem sie nicht sollen entgehen mögen; und wenn sie zu mir schreien, will ich sie nicht hören.

Jakobus 4:3

Ihr bittet und krieget nicht, darum daß ihr übel bittet, nämlich dahin, daß ihr's mit euren Wollüsten verzehret.

Hiob 22:22-27

Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.

Hiob 27:8-9

Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?

Hiob 30:20

Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.

Psalmen 102:17

daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.

Sprüche 15:8

Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.

Sprüche 28:9

Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.

Prediger 5:1-3

Bewahre deinen Fuß, wenn du zum Hause Gottes gehest, und komm, daß du hörest! Das ist besser denn der Narren Opfer; denn sie wissen nicht, was sie Böses tun.

Hosea 7:14

So rufen sie mich auch nicht an von Herzen, sondern lören auf ihren Lagern. Sie versammeln sich um Korn und Mosts willen und sind mir ungehorsam.

Hosea 8:2-3

Werden sie dann zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir kennen dich, Israel.

Amos 5:22

Und ob ihr mir gleich Brandopfer und Speisopfer opfert, so hab ich keinen Gefallen daran; so mag ich auch eure feisten Dankopfer nicht ansehen.

Matthäus 6:7

Und wenn ihr betet, sollt ihr nicht viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhöret, wenn sie viel Worte machen.

Matthäus 20:21-22

Und er sprach zu ihr: Was willst du? Sie sprach zu ihm: Laß diese meine zwei Söhne sitzen in deinem Reiche, einen zu deiner Rechten und den andern zu deiner Linken.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org