Parallel Verses

German: Modernized

Wie einem Krüppel das Tanzen, also stehet den Narren an, von Weisheit reden.

German: Luther (1912)

Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. {~}

German: Textbibel (1899)

Wie das Herabhangen der Beine von einem Lahmen, so der Weisheitsspruch im Munde der Thoren.

New American Standard Bible

Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.

Querverweise

Sprüche 26:9

Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.

Psalmen 50:16-21

Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,

Psalmen 64:8

Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

Sprüche 17:7

Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.

Matthäus 7:4-5

Oder wie darfst du sagen zu deinem Bruder: Halt, ich will dir den Splitter aus deinem Auge ziehen! und siehe, ein Balken ist in deinem Auge?

Lukas 4:23

Und er sprach zu ihnen: Ihr werdet freilich zu mir sagen dies Sprichwort: Arzt, hilf dir selber! Denn wie große Dinge haben wir gehört zu Kapernaum geschehen? Tue auch also hier in deinem Vaterlande!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org