Parallel Verses
International Standard Version
When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?"
New American Standard Bible
When they came to
King James Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
Holman Bible
When they returned to their father Reuel
A Conservative Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye have come so soon today?
American Standard Version
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?
Amplified
When they came to
Bible in Basic English
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?
Darby Translation
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
Julia Smith Translation
And they will come to Reuel their father, and he will say, Wherefore hastened ye to come this day?
King James 2000
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon today?
Lexham Expanded Bible
And they came to Reuel, their father, and he said, "{Why have you come so quickly} today?"
Modern King James verseion
And when they came to Reuel their father, he said, Why have you hurried to come today?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when they came to Reuel their father, he said, "How happeneth it that ye are come so soon today?"
NET Bible
So when they came home to their father Reuel, he asked, "Why have you come home so early today?"
New Heart English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
The Emphasized Bible
Then came they in unto Reuel their father, - and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
Webster
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
World English Bible
When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
Youngs Literal Translation
And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?'
Themes
Jethro » Moses spent forty years of exile with, and married his daughter
Interlinear
'ab
References
Word Count of 20 Translations in Exodus 2:18
Verse Info
Context Readings
Moses In Midian
17 Some shepherds came to drive them away, but Moses got up, came to their rescue, and watered their sheep. 18 When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?" 19 "An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!"
Cross References
Exodus 3:1
Meanwhile, Moses continued tending the sheep that belonged to his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the sheep to the western desert and came to Horeb, God's mountain, where
Exodus 4:18
Moses left and returned to his father-in-law Jethro. Moses told him, "Please let me go and return to my own people in Egypt so I can see whether they're still alive." Jethro told Moses, "Go in peace."
Numbers 10:29
Then Moses told Reuel's son Hobab, Moses' relative by marriage from Midian, "We are traveling to the place about which the LORD said "I will give it to you.' So come with us and we'll be good to you, because the LORD has spoken good things about Israel."
Exodus 18:1-12
Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard all that God had done for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
Numbers 19:20
"The person who is unclean but who doesn't purify himself is to be eliminated from contact with the assembly, since he has defiled the LORD's sanctuary and the water of impurity wasn't sprinkled on him. He is to be considered unclean