Parallel Verses
New American Standard Bible
Now Isaac had come from going to
King James Version
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
Holman Bible
Now Isaac was returning from Beer-lahai-roi,
International Standard Version
Later on, as Isaac was returning one evening from Beer-lahai-roi (he had been living in the Negev),
A Conservative Version
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi, for he dwelt in the land of the South.
American Standard Version
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
Amplified
Now Isaac had returned from going to Beer-lahai-roi (Well of the Living One Who Sees Me), for he was living in the
Bible in Basic English
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.
Darby Translation
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
Julia Smith Translation
And Isaak came from going to the well to the living vision, and he dwelt in the south land.
King James 2000
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the Negeb.
Lexham Expanded Bible
Now Isaac [was] coming from the direction of Beer-Lahai-Roi. And he [was] living in the land of the Negev.
Modern King James verseion
And Isaac came from the way of the well, The Well of the Living One, my Beholder. For he lived in the south country.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Isaac was a coming from the well of the living and seeing, for he dwelt in the south country,
NET Bible
Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
New Heart English Bible
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the Negev.
The Emphasized Bible
Now, Isaac, had come in at the entrance, of Beer-lahai-roi, - for, he, was dwelling in the land of the South:
Webster
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.
World English Bible
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South.
Youngs Literal Translation
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
Themes
Beer-lahai-roi » Also called lahai-roi, a well
isaac » The miraculous son of abraham » Lives in the south country at the well called lahai-roi
Interlinear
B@'er la-Chay Ro'iy
References
Word Count of 20 Translations in Genesis 24:62
Verse Info
Context Readings
Isaac And Rebekah
61
Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
62 Now Isaac had come from going to
Cross References
Genesis 16:14
Therefore the well was called
Genesis 25:11
It came about after the death of Abraham, that
Genesis 12:9
Abram journeyed on, continuing toward
Genesis 20:1
Now Abraham journeyed from