Parallel Verses
International Standard Version
They said, "If you are the Messiah, tell us."
New American Standard Bible
“
King James Version
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Holman Bible
They said,
But He said to them,
A Conservative Version
If thou are the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe,
American Standard Version
If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Amplified
“If You are the Christ (the Messiah, the Anointed), tell us.” But He said to them,
An Understandable Version
"Tell us if you are the Christ [i.e., God's specially chosen one]." But He replied, "You would not believe me if I [did] tell you [who I am].
Anderson New Testament
If you are the Christ, tell us. But he said to them: If I tell you, you will not believe;
Bible in Basic English
If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;
Common New Testament
"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe.
Daniel Mace New Testament
and said to him, if you are the Christ, say so. but he answer'd, if I should tell you so, you will not believe it.
Darby Translation
If thou art the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not at all believe;
Godbey New Testament
Saying, If thou art the Christ, tell us. And He said to them, If I may tell you, you will not believe:
Goodspeed New Testament
"If you are the Christ, tell us so." But he said to them, "If I tell you, you will not believe me,
John Wesley New Testament
and led him into their council, Saying, Art thou the Christ? Tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.
Julia Smith Translation
Saying, Art thou Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye would not believe:
King James 2000
Are you the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, you will not believe:
Lexham Expanded Bible
saying, "If you are the Christ, tell us!" But he said to them, "If I tell you, you will never believe,
Modern King James verseion
Are you the Christ? Tell us. And He said to them, If I tell you, you will not believe.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"Art thou very Christ? Tell us." And he said unto them, "If I shall tell you, ye will not believe.
Moffatt New Testament
"Tell us if you are the Christ." He said to them, "You will not believe me if I tell you,
Montgomery New Testament
"Are you the Christ? Tell us!" "If I tell you," he answered, "you will not believe;
NET Bible
and said, "If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you will not believe,
New Heart English Bible
"If you are the Messiah, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,
Noyes New Testament
If thou art the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe;
Sawyer New Testament
If you are the Christ, tell us? And he said to them, If I tell you you will not believe;
The Emphasized Bible
But he said unto them - If I should tell, you, in nowise would ye believe,
Thomas Haweis New Testament
If thou art the Messiah, tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Twentieth Century New Testament
"If you are the Christ," they said, "tell us so." "If I tell you," replied Jesus, "you will not believe me;
Webster
Saying, Art thou the Christ? tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not believe.
Weymouth New Testament
"Are you the Christ? Tell us." "If I tell you," He replied, "you will certainly not believe;
Williams New Testament
"Tell us, if you are the Christ." But He said to them, "If I tell you, you will not believe me,
World English Bible
"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,
Worrell New Testament
"If Thou art the Christ, tell us." But He said to them, "If I tell you, ye will not believe.
Worsley New Testament
and said to Him, Art thou the Messiah? tell us. And He said unto them, If I should tell you, ye would not believe:
Youngs Literal Translation
saying, 'If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, 'If I may tell you, ye will not believe;
Themes
Indictments » Instances of » Jesus, under two charges » First, of blasphemy
Jesus Christ » History of » Tried by the council (in jerusalem)
Priest » Miscellaneous facts concerning » Conspire to destroy jesus
Priest » Miscellaneous facts concerning » Put on trial and condemn jesus
Topics
Interlinear
De
References
Watsons
Word Count of 37 Translations in Luke 22:67
Verse Info
Context Readings
Jesus Before The Sanhedrin
66 As soon as day came, the elders of the people, the high priests, and the scribes assembled and brought him before their Council. 67 They said, "If you are the Messiah, tell us." 68 But he told them, "If I tell you, you won't believe me, and if I ask you a question, you won't answer me.
Cross References
Matthew 11:3-5
and asked him, "Are you the Coming One, or should we wait for someone else?"
Matthew 26:63-68
But Jesus was silent. Then the high priest told him, "I command you by the living God to tell us if you are the Messiah, the Son of God!"
Mark 14:61-66
But he kept silent and didn't answer at all. The high priest asked him again, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?"
Luke 16:31
"Then Abraham told him, "If your brothers do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even if someone were to rise from the dead.'"
John 5:39-47
You examine the Scriptures carefully because you suppose that in them you have eternal life. Yet they testify about me.
John 8:43-45
Why don't you understand what I've said? It's because you can't listen to my words.
John 9:27-28
He answered them, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become his disciples, too, do you?"
John 10:24-26
So the Jewish leaders surrounded him and quizzed him, "How long are you going to keep us in suspense? If you're the Messiah, tell us so plainly."
John 12:37-43
Although he had performed numerous signs in their presence, they did not believe in him,