Parallel Verses
NET Bible
When his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place.
New American Standard Bible
King James Version
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Holman Bible
International Standard Version
"When his fellow servants saw what had happened, they were very disturbed and went and reported to their master everything that had occurred.
A Conservative Version
And when his fellow bondmen saw the things that happened, they were extremely sorry. And after coming, they reported to their lord all the things that happened.
American Standard Version
So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Amplified
An Understandable Version
When his fellow-servants saw what he had done, they were very upset and went and told their master everything that had happened.
Anderson New Testament
When his fellow-servants saw what was done, they were very sad, and went and made known to their lord all that was done.
Bible in Basic English
So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done.
Common New Testament
When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and went and told their master all that had happened.
Daniel Mace New Testament
his fellow-servants upon seeing this were very much concern'd, and went to acquaint their master with what had pass'd.
Darby Translation
But his fellow-bondmen, having seen what had taken place, were greatly grieved, and went and recounted to their lord all that had taken place.
Godbey New Testament
Then his fellow-servants seeing those things which had taken place, were grieved exceedingly, and coming related to their lord all the things which transpired.
Goodspeed New Testament
When his fellow-slaves saw what had happened, they were greatly distressed, and they went to their master and reported the whole matter to him.
John Wesley New Testament
But his fellow-servants, seeing what was done, were very sorry, and came and gave their lord an exact account of the whole matter.
Julia Smith Translation
And his fellow-servants having seen the thing done, were greatly grieved, and having come, made known to their lord all things done.
King James 2000
So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Lexham Expanded Bible
So [when] his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went [and] reported to their master everything that had happened.
Modern King James verseion
So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry. And they came and told their lord all that was done.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
When his other fellows saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their Lord all that had happened.
Moffatt New Testament
Now when his fellow-servants saw what had happened they were greatly distressed, and they went and explained to their master all that had happened.
Montgomery New Testament
"When therefore his fellow slaves saw what had happened, they were very angry; and they went and explained to their master all that had happened.
New Heart English Bible
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
Noyes New Testament
Then his fellowservants, seeing what was done, were greatly grieved; and went and told their lord all that had been done.
Sawyer New Testament
Then his fellow-servants seeing what was done, were greatly displeased, and went and related to their lord all things that were done.
The Emphasized Bible
His fellow-servants, therefore, seeing, the things that were done, were grieved exceedingly, - and went and made quite plain to their master all the things which had been done.
Thomas Haweis New Testament
Then his fellow-servants, when they saw what was done, were exceedingly sorry, and came to their lord, and gave him an explicit account of all things that had passed.
Twentieth Century New Testament
When his fellow-servants saw what had happened, they were greatly distressed, and went to their master and laid the whole matter before him.
Webster
So when his fellow-servants saw what was done, they were very sorry, and came and told to their lord all that was done.
Weymouth New Testament
His fellow servants, therefore, seeing what had happened, were exceedingly angry; and they came and told their master without reserve all that had happened.
Williams New Testament
"When his fellow-slaves saw what had happened, they were greatly troubled, and went and reported all that happened to their master.
World English Bible
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
Worrell New Testament
Therefore, his fellow-servants, seeing what was done, were exceedingly grieved; and, going, they made known to their lord all that was done.
Worsley New Testament
Now when his fellow-servants saw what was done, they were very much grieved, and came and acquainted their lord with all that had passed.
Youngs Literal Translation
'And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done;
Themes
Forgiveness » The reward for not forgiving others
Forgiveness of injuries » Illustrated
Jesus Christ » Parables of » The unmerciful servant
Kingdom of God » What the kingdom of God is likened to
Kingdom of heaven » Compared » To a king who called his servants for a reckoning (an audit)
Interlinear
De
Eido
Eido
Ginomai
Lupeo
Lupeo
References
Watsons
Word Count of 37 Translations in Matthew 18:31
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Unforgiving Slave
30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt. 31 When his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place. 32 Then his lord called the first slave and said to him, 'Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me!
Cross References
Genesis 37:2
This is the account of Jacob. Joseph, his seventeen-year-old son, was taking care of the flocks with his brothers. Now he was a youngster working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives. Joseph brought back a bad report about them to their father.
Psalm 119:136
Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.
Psalm 119:158
I take note of the treacherous and despise them, because they do not keep your instructions.
Jeremiah 9:1
I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.
Mark 3:5
After looking around at them in anger, grieved by the hardness of their hearts, he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored.
Luke 14:21
So the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious and said to his slave, 'Go out quickly to the streets and alleys of the city, and bring in the poor, the crippled, the blind, and the lame.'
Luke 19:41
Now when Jesus approached and saw the city, he wept over it,
Romans 9:1-3
I am telling the truth in Christ (I am not lying!), for my conscience assures me in the Holy Spirit --
Romans 12:15
Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.
2 Corinthians 11:21
(To my disgrace I must say that we were too weak for that!) But whatever anyone else dares to boast about (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing.
Hebrews 13:3
Remember those in prison as though you were in prison with them, and those ill-treated as though you too felt their torment.
Hebrews 13:17
Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. Let them do this with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.