Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

With his feathers he will cover you, and under his wings you can take refuge. His faithfulness [will be] a shield and a buckler.

New American Standard Bible

He will cover you with His pinions,
And under His wings you may seek refuge;
His faithfulness is a shield and bulwark.

King James Version

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

Holman Bible

He will cover you with His feathers;
you will take refuge under His wings.
His faithfulness will be a protective shield.

International Standard Version

With his feathers he will cover you, under his wings you will find safety. His truth is your shield and armor.

A Conservative Version

He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.

American Standard Version

He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.

Amplified


He will cover you and completely protect you with His pinions,
And under His wings you will find refuge;
His faithfulness is a shield and a wall.

Bible in Basic English

You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.

Darby Translation

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.

Julia Smith Translation

He will cover thee with his wing feathers, and under his wings thou shalt trust: his truth a shield and buckler.

King James 2000

He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

Modern King James verseion

He shall cover you with His feathers, and under His wings you shall trust. His truth shall be your shield, and buckler.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

He shall defend thee under his wings, that thou mayest be safe under his feathers: his faithfulness and truth shall be thy shield and buckler.

NET Bible

He will shelter you with his wings; you will find safety under his wings. His faithfulness is like a shield or a protective wall.

New Heart English Bible

He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

The Emphasized Bible

With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.

Webster

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

World English Bible

He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

Youngs Literal Translation

With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler is His truth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׂכך סכך 
Cakak 
Usage: 23

H84
אברה 
'ebrah 
Usage: 4

כּנף 
Kanaph 
Usage: 109

shalt thou trust
חסה 
Chacah 
to trust, to make a refuge, have hope
Usage: 37

צנּה 
Tsinnah 
Usage: 22

Devotionals

Devotionals about Psalm 91:4

Devotionals containing Psalm 91:4

References

Morish

Images Psalm 91:4

Prayers for Psalm 91:4

Context Readings

God's Protection In Times Of Crisis

3 For he will deliver you from [the] snare of [the] fowler, from [the] plague of destruction. 4 With his feathers he will cover you, and under his wings you can take refuge. His faithfulness [will be] a shield and a buckler. 5 You need not fear [the] terror of [the] night, [or the] arrow [that] flies by day,


Cross References

Psalm 17:8

Keep me as {the apple of your eye}. Hide me in the shadow of your wings

Deuteronomy 32:11

As an eagle stirs up its nest, hovers over its young, spreads out its wings, takes them, carries them on its pinions,

Psalm 35:2

Grasp buckler and shield and rise to my aid.

Psalm 57:1

Be gracious to me, O God, be gracious to me, because in you my soul takes refuge. In the shadow of your wings I will take refuge until destruction passes by.

Genesis 15:1

After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying: "Do not be afraid, Abram; I [am] your shield, [and] your reward [shall be] very great."

Ruth 2:12

May Yahweh reward your work and may a full reward be [given to] you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you came to take refuge."

Psalm 61:4

Let me reside in your tent forever. Let me take refuge under the covering of your wings. Selah

Isaiah 43:1-2

But now thus says Yahweh, he who created you, Jacob, and he who formed you, Israel: "You must not fear, for I have redeemed you. I have called [you] by your name; {you are mine}.

Matthew 23:37

"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How many times I wanted to gather your children together {the way} a hen gathers her young together under [her] wings, and you were not willing!

Mark 13:31

Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

Titus 1:2

in the hope of eternal life which God, who does not lie, promised before eternal ages,

Hebrews 6:17-18

In the same way God, [because he] wanted to show even more to the heirs of the promise the unchangeableness of his resolve, guaranteed [it] with an oath,

Psalm 89:23-24

But I will crush his adversaries before him, and I will strike those who hate him.

Psalm 138:2

I bow down toward your holy temple and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have magnified your word according to all your name.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain