Parallel Verses
NET Bible
Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.
New American Standard Bible
Therefore we have been
King James Version
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Holman Bible
Therefore we were buried with Him by baptism into death,
International Standard Version
Therefore, through baptism we were buried with him into his death so that, just as the Messiah was raised from the dead by the Father's glory, we too may live an entirely new life.
A Conservative Version
We were buried therefore with him through the immersion into death, so that as Christ was raised up from the dead through the glory of the Father, so also we may walk in newness of life.
American Standard Version
We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Amplified
We have therefore been buried with Him through baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory and power of the Father, we too might walk habitually in newness of life [abandoning our old ways].
An Understandable Version
Therefore, we were buried with Him through [our] immersion [in water] into [a relationship with] His death, so that, just like Christ was raised up from the dead through the glorious power of the Father, so we also can [be raised up from the water to] live a new life.
Anderson New Testament
Therefore, we are buried with him, by immersion, into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in a new life.
Bible in Basic English
We have been placed with him among the dead through baptism into death: so that as Christ came again from the dead by the glory of the Father, we, in the same way, might be living in new life.
Common New Testament
We were buried therefore with him through baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
Daniel Mace New Testament
therefore we are buried with him by being plunged into a sort of death: that as Christ was raised up from the dead into a state of glory with the father, even so we also should proceed to a new state of life.
Darby Translation
We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
Godbey New Testament
Therefore we were buried with him by baptism into death: in order that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so must we also walk in newness of life.
Goodspeed New Testament
Through baptism we have been buried with him in death, so that just as he was raised from the dead through the Father's glory, we too may live a new life.
John Wesley New Testament
Therefore we are buried with him by baptism into death, that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
Julia Smith Translation
Therefore were we buried with him by immersion into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in newness of life.
King James 2000
Therefore we are buried with him by baptism into death: that just as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Lexham Expanded Bible
Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we may live {a new way of life}.
Modern King James verseion
Therefore we were buried with Him by baptism into death, so that as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father; even so we also should walk in newness of life.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
We are buried with him by baptism for to die: That likewise as Christ was raised up from death by the glory of the father: even so we also should walk in a new life.
Moffatt New Testament
Our baptism in his death made us share his burial, so that, as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might live and move in the new sphere of Life.
Montgomery New Testament
We have been buried together with him, then, through baptism into his death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we should live in a newness of life.
New Heart English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Noyes New Testament
We then by this baptism into his death were buried with him; that as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, so we also might walk in newness of life.
Sawyer New Testament
We have been buried therefore with him through baptism in death, that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.
The Emphasized Bible
We were, therefore, buried together with him through our immersion into his death, in order that - just as Christ was raised from among the dead through the glory of the Father, so, we also, in newness of life should walk.
Thomas Haweis New Testament
We have been buried therefore with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in newness of life.
Twentieth Century New Testament
Consequently, through sharing his death in our baptism, we were buried with him; that, just as Christ was raised from the dead by a manifestation of the Father's power, so we also may live a new Life.
Webster
Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Weymouth New Testament
Well, then, we by our baptism were buried with Him in death, in order that, just as Christ was raised from among the dead by the Father's glorious power, we also should live an entirely new life.
Williams New Testament
So through baptism we have been buried with Him in death, so that just as Christ was raised from the dead by the Father's glorious power, so we too should live an entirely new life.
World English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Worrell New Testament
We were buried, therefore, with Him through the immersion into death; that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
Worsley New Testament
Therefore we are buried with Him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life:
Youngs Literal Translation
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
Themes
Burial » Illustrative of regeneration
Christian conduct » Walking » In newness of life
New creature » The believer as a
death » Figurative of regeneration
The death of Christ » Emblematical of the death unto sin
Grace » The reward for being under grace
Life » Lessons of » Out of death
Spiritual life » Described as » Newness of life
New Birth » Described as » A spiritual resurrection
New Birth » Described as » Newness of life
Newness » Who is a new creature
Resurrection » Figurative » Of regeneration
Jesus Christ, Resurrection » Is an emblem of the new birth
Sin » Why sin does not have dominion over you
Union with Christ » Saints » Have, in his death
Topics
Interlinear
Dia
διά
Dia
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527
Egeiro
Devotionals
Devotionals about Romans 6:4
Devotionals containing Romans 6:4
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Romans 6:4
Verse Info
Context Readings
Formerly Dead To Sin, Now Alive In Christ
3 Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life. 5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
Cross References
Romans 7:6
But now we have been released from the law, because we have died to what controlled us, so that we may serve in the new life of the Spirit and not under the old written code.
2 Corinthians 5:17
So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away -- look, what is new has come!
Colossians 3:10
and have been clothed with the new man that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it.
John 11:40
Jesus responded, "Didn't I tell you that if you believe, you would see the glory of God?"
Romans 6:9
We know that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die again; death no longer has mastery over him.
2 Corinthians 13:4
For indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God's power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God's power toward you.
Romans 6:3
Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
Romans 8:11
Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.
Ephesians 4:22-24
You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
1 Peter 3:21
And this prefigured baptism, which now saves you -- not the washing off of physical dirt but the pledge of a good conscience to God -- through the resurrection of Jesus Christ,
Matthew 28:2-3
Suddenly there was a severe earthquake, for an angel of the Lord descending from heaven came and rolled away the stone and sat on it.
John 2:11
Jesus did this as the first of his miraculous signs, in Cana of Galilee. In this way he revealed his glory, and his disciples believed in him.
John 2:19-20
Jesus replied, "Destroy this temple and in three days I will raise it up again."
Acts 2:24
But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
Romans 6:19
(I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification.
Romans 12:1-2
Therefore I exhort you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice -- alive, holy, and pleasing to God -- which is your reasonable service.
Romans 13:13-14
Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy.
1 Corinthians 6:14
Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
Galatians 6:15-16
For neither circumcision nor uncircumcision counts for anything; the only thing that matters is a new creation!
Ephesians 1:19-20
and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
Ephesians 2:5-6
even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ -- by grace you are saved! --
Ephesians 4:17
So I say this, and insist in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
Ephesians 5:8
for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light --
Philippians 3:17-18
Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
Colossians 1:9-12
For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Colossians 2:11-13
In him you also were circumcised -- not, however, with a circumcision performed by human hands, but by the removal of the fleshly body, that is, through the circumcision done by Christ.
Colossians 3:1-3
Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Colossians 4:1
Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
1 Peter 4:1-2
So, since Christ suffered in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,
2 Peter 1:4-9
Through these things he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promised you may become partakers of the divine nature, after escaping the worldly corruption that is produced by evil desire.
1 John 2:6
The one who says he resides in God ought himself to walk just as Jesus walked.