Parallel Verses

Julia Smith Translation

And foolish questions, and genealogies, and strifes, and conflicts pertaining to the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

New American Standard Bible

But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.

King James Version

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Holman Bible

But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless.

International Standard Version

But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless.

A Conservative Version

But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legal fightings, for they are useless and vain.

American Standard Version

but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain.

Amplified

But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.

An Understandable Version

But you should avoid foolish arguments, and [pointless] discussions about ancestors, and quarrels and disputes about [observance of] the law of Moses, for they are unprofitable and useless.

Anderson New Testament

But foolish questions and genealogies and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

Bible in Basic English

But have nothing to do with foolish questionings, and lists of generations, and fights and arguments about the law; for they are of no profit and foolish.

Common New Testament

But avoid foolish controversies and genealogies and strife and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.

Daniel Mace New Testament

but avoid frivolous enquiries about genealogies, and vexatious disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

Darby Translation

But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.

Godbey New Testament

but reject foolish questions, and genealogies, and strife, and controversies about law; for they are unprofitable and vain.

Goodspeed New Testament

But have nothing to do with foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the Law, for they are profitless and futile.

John Wesley New Testament

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

King James 2000

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Lexham Expanded Bible

But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.

Modern King James verseion

But avoid foolish questions and genealogies and contentions, and strivings about the Law, for they are unprofitable and vain.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Foolish questions, and genealogies, and brawlings and strife about the law; avoid, for they are unprofitable, and superfluous.

Moffatt New Testament

But avoid foolish controversy, and let genealogies and dissensions and strife over the Law alone, for these are fruitless and futile.

Montgomery New Testament

But avoid foolish questionings and genealogies and dissensions and wranglings about the law; for these are unprofitable and empty.

NET Bible

But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.

New Heart English Bible

but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

Noyes New Testament

but avoid foolish questionings, and genealogies, and strifes, and contentions about the Law; for they are unprofitable and vain.

Sawyer New Testament

But foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.

The Emphasized Bible

But, foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about matters of law, avoid, for they are unprofitable and vain.

Thomas Haweis New Testament

But foolish disquisitions, and genealogies, and disputes, and contentions about the law avoid; for they are unprofitable and vain.

Twentieth Century New Testament

But have nothing to do with foolish discussions, or with genealogies, or with controversy, or disputes about the Law. They are useless and futile.

Webster

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Weymouth New Testament

But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain.

Williams New Testament

But hold yourself aloof from foolish controversies, pedigrees, strife, and wrangles about the law, for these are fruitless and futile.

World English Bible

but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.

Worrell New Testament

But shun foolish questionings, and genealogies, and strife, and contentions about the law; for they are unprofitable and vain.

Worsley New Testament

But avoid foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law; for they are unprofitable and vain:

Youngs Literal Translation

and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

περιΐ́στημι 
Periistemi 
Usage: 3

μωρός 
Moros 
Usage: 6

ζήτησις 
Zetesis 
Usage: 6

and







and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

γενεαλογία 
Genealogia 
Usage: 2

ἔρις 
Eris 
Usage: 9

μάχη 
Mache 
Usage: 4

about the law
νομικός 
Nomikos 
Usage: 7

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

εἰσί 
Eisi 
are, be, were, have, not tr,
Usage: 97

ἀνωφέλες 
Anopheles 
Usage: 2

Images Titus 3:9

Prayers for Titus 3:9

Context Readings

Advice For Titus

8 Faithful the word, and I wish for thee to be assured of these things, that they having believed God might turn their thoughts to excel in good works. These things are good and profitable to men. 9 And foolish questions, and genealogies, and strifes, and conflicts pertaining to the law, avoid; for they are unprofitable and vain. 10 A man, a heretic after one and the second admonition, reject;



Cross References

2 Timothy 2:14

Put these things in mind, calling to witness before the Lord not to wrangle for nothing useful, to the subversion of them hearing.

2 Timothy 2:23

And silly and ignorant questions refuse, knowing that they produce strifes.

Job 15:3

Reproving with words he shall not profit, and speeches will be of no use in them.

1 Corinthians 8:1

And concerning sacrifice to idols, we know, (for we all have knowledge. Knowledge puffs up, and love builds the house.

1 Corinthians 13:2

And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries, and all knowledge; and if I have all faith to remove mountains, and have not love, I am nothing.

1 Timothy 1:3-7

As I besought thee to remain in Ephesus, going into Macedonia, that thou mightest proclaim to some not to teach another doctrine,

1 Timothy 4:7

And profane and old women's fictions reject, and exercise thyself in devotion.

2 Timothy 2:16

And avoid profane, empty discourses: for they will proceed to more of profanation.

Titus 1:14

Not holding to Jewish fictions, and commands of men, having turned away from the truth.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain