Rewards of Obedience

וְאָ֣הַבְתָּ֔
wə·’ā·haḇ·tā,
אֵ֖ת
’êṯ
-
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God
וְשָׁמַרְתָּ֣
wə·šā·mar·tā
and keep
、 מִשְׁמַרְתּ֗וֹ
miš·mar·tōw,
、 וְחֻקֹּתָ֧יו
wə·ḥuq·qō·ṯāw
and His statutes
、 וּמִשְׁפָּטָ֛יו
ū·miš·pā·ṭāw
and His judgments
、 וּמִצְוֺתָ֖יו
ū·miṣ·wō·ṯāw
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
the time .
וִֽידַעְתֶּם֮
wî·ḏa‘·tem
– הַיּוֹם֒
hay·yō·wm
today
כִּ֣י ׀
לֹ֣א
[I do] not [speak]
אֶת־
’eṯ-
with
בְּנֵיכֶ֗ם
bə·nê·ḵem,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
、 יָדְעוּ֙
yā·ḏə·‘ū
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and who
לֹא־
lō-
not
רָא֔וּ
rā·’ū,
אֶת־
’eṯ-
-
מוּסַ֖ר
mū·sar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God
אֶת־
’eṯ-
-
、 גָּדְל֕וֹ
gā·ḏə·lōw
אֶת־
’eṯ-
-
、 יָדוֹ֙
yā·ḏōw
and hand
הַחֲזָקָ֔ה
ha·ḥă·zā·qāh,
、 וּזְרֹע֖וֹ
ū·zə·rō·‘ōw
and arm
. הַנְּטוּיָֽה׃
han·nə·ṭū·yāh.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
、 אֹֽתֹתָיו֙
’ō·ṯō·ṯāw
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
、 מַעֲשָׂ֔יו
ma·‘ă·śāw,
His acts
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
He did
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
לְפַרְעֹ֥ה
lə·p̄ar·‘ōh
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and to all
– אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
his land
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and what
עָשָׂה֩
‘ā·śāh
He did
לְחֵ֨יל
lə·ḥêl
to the army
、 מִצְרַ֜יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
、 לְסוּסָ֣יו
lə·sū·sāw
to their horses
– וּלְרִכְבּ֗וֹ
ū·lə·riḵ·bōw,
and their chariots
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
הֵצִ֜יף
hê·ṣîp̄
אֶת־
’eṯ-
-
מֵ֤י
the waters
יַם־
yam-
of the Sea
סוּף֙
sūp̄
עַל־
‘al-
פְּנֵיהֶ֔ם
pə·nê·hem,
בְּרָדְפָ֖ם
bə·rā·ḏə·p̄ām
אַחֲרֵיכֶ֑ם
’a·ḥă·rê·ḵem;
וַיְאַבְּדֵ֣ם
way·’ab·bə·ḏêm
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
עַ֖ד
‘aḏ
to
– הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
And what
עָשָׂ֛ה
‘ā·śāh
He did
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
、 בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness
עַד־
‘aḏ-
בֹּאֲכֶ֖ם
bō·’ă·ḵem
עַד־
‘aḏ-
to
– הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַאֲשֶׁ֨ר
wa·’ă·šer
And what
עָשָׂ֜ה
‘ā·śāh
He did
לְדָתָ֣ן
lə·ḏā·ṯān
、 וְלַאֲבִירָ֗ם
wə·la·’ă·ḇî·rām,
and Abiram
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 אֱלִיאָב֮
’ĕ·lî·’āḇ
of Eliab
בֶּן־
ben-
the son
、 רְאוּבֵן֒
rə·’ū·ḇên
of Reuben
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
פָּצְתָ֤ה
pā·ṣə·ṯāh
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the earth
אֶת־
’eṯ-
-
、 פִּ֔יהָ
pî·hā,
、 וַתִּבְלָעֵ֥ם
wat·tiḇ·lā·‘êm
and swallowed them up 、
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 בָּתֵּיהֶ֖ם
bāt·tê·hem
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אָהֳלֵיהֶ֑ם
’ā·ho·lê·hem;
וְאֵ֤ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
הַיְקוּם֙
hay·qūm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בְּרַגְלֵיהֶ֔ם
bə·raḡ·lê·hem,
בְּקֶ֖רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
כָּל־
kāl-
of all
– יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel
כִּ֤י
but
עֵֽינֵיכֶם֙
‘ê·nê·ḵem
הָֽרֹאֹ֔ת
hā·rō·’ōṯ,
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
יְהוָ֖ה
Yah·weh
הַגָּדֹ֑ל
hag·gā·ḏōl;
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
. עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh.
He did .

God's Great Blessings

וּשְׁמַרְתֶּם֙
ū·šə·mar·tem
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַמִּצְוָ֔ה
ham·miṣ·wāh,
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
מְצַוְּךָ֖
mə·ṣaw·wə·ḵā
、 הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
、 תֶּחֶזְק֗וּ
te·ḥez·qū,
you may be strong
וּבָאתֶם֙
ū·ḇā·ṯem
and go in
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם
wî·riš·tem
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אַתֶּ֛ם
’at·tem
עֹבְרִ֥ים
‘ō·ḇə·rîm
שָׁ֖מָּה
šām·māh
. לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess .
וּלְמַ֨עַן
ū·lə·ma·‘an
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta·’ă·rî·ḵū
יָמִים֙
yā·mîm
עַל־
‘al-
in
、 הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
נִשְׁבַּ֨ע
niš·ba‘
יְהוָ֧ה
Yah·weh
לַאֲבֹתֵיכֶ֛ם
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
、 וּלְזַרְעָ֑ם
ū·lə·zar·‘ām;
אֶ֛רֶץ
’e·reṣ
זָבַ֥ת
zā·ḇaṯ
flowing with
חָלָ֖ב
ḥā·lāḇ
. וּדְבָֽשׁ׃
ū·ḏə·ḇāš.
and honey .
ס
s
-
כִּ֣י
、 הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אַתָּ֤ה
’at·tāh
בָא־
ḇā-
go
שָׁ֙מָּה֙
šām·māh
לְרִשְׁתָּ֔הּ
lə·riš·tāh,
לֹ֣א
not
כְאֶ֤רֶץ
ḵə·’e·reṣ
、 מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt
הִ֔וא
is
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 יְצָאתֶ֖ם
yə·ṣā·ṯem
מִשָּׁ֑ם
miš·šām;
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
תִּזְרַע֙
tiz·ra‘
אֶֽת־
’eṯ-
-
、 זַרְעֲךָ֔
zar·‘ă·ḵā,
וְהִשְׁקִ֥יתָ
wə·hiš·qî·ṯā
and watered [it]
、 בְרַגְלְךָ֖
ḇə·raḡ·lə·ḵā
by foot
כְּגַ֥ן
kə·ḡan
as a garden
– הַיָּרָֽק׃
hay·yā·rāq.
、 וְהָאָ֗רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ,
but the land [is] 、
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אַתֶּ֜ם
’at·tem
עֹבְרִ֥ים
‘ō·ḇə·rîm
שָׁ֙מָּה֙
šām·māh
לְרִשְׁתָּ֔הּ
lə·riš·tāh,
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
הָרִ֖ים
hā·rîm
、 וּבְקָעֹ֑ת
ū·ḇə·qā·‘ōṯ;
and valleys
לִמְטַ֥ר
lim·ṭar
、 הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of the heaven
תִּשְׁתֶּה־
tiš·teh-
. מָּֽיִם׃
mā·yim.
אֶ֕רֶץ
’e·reṣ
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
דֹּרֵ֣שׁ
dō·rêš
אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
-
תָּמִ֗יד
tā·mîḏ,
עֵינֵ֨י
‘ê·nê
the eyes of
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
בָּ֔הּ
bāh,
on it
מֵֽרֵשִׁית֙
mê·rê·šîṯ
הַשָּׁנָ֔ה
haš·šā·nāh,
of the year
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and to
אַחֲרִ֥ית
’a·ḥă·rîṯ
the very end
. שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
of the year .
ס
s
-
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be 、
אִם־
’im-
that if
שָׁמֹ֤עַ
šā·mō·a‘
תִּשְׁמְעוּ֙
tiš·mə·‘ū
אֶל־
’el-
מִצְוֺתַ֔י
miṣ·wō·ṯay,
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
、 הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today
לְאַהֲבָ֞ה
lə·’a·hă·ḇāh
to love
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֤ה
Yah·weh
、 אֱלֹֽהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
וּלְעָבְד֔וֹ
ū·lə·‘ā·ḇə·ḏōw,
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
לְבַבְכֶ֖ם
lə·ḇaḇ·ḵem
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and with all
、 נַפְשְׁכֶֽם׃
nap̄·šə·ḵem.
וְנָתַתִּ֧י
wə·nā·ṯat·tî
then I will give [you]
מְטַֽר־
mə·ṭar-
the rain for
אַרְצְכֶ֛ם
’ar·ṣə·ḵem
、 בְּעִתּ֖וֹ
bə·‘it·tōw
in its season
יוֹרֶ֣ה
yō·w·reh
、 וּמַלְק֑וֹשׁ
ū·mal·qō·wōš;
and the latter rain
וְאָסַפְתָּ֣
wə·’ā·sap̄·tā
、 דְגָנֶ֔ךָ
ḏə·ḡā·ne·ḵā,
、 וְתִֽירֹשְׁךָ֖
wə·ṯî·rō·šə·ḵā
and your new wine
. וְיִצְהָרֶֽךָ׃
wə·yiṣ·hā·re·ḵā.
and your oil .
וְנָתַתִּ֛י
wə·nā·ṯat·tî
And I will send
עֵ֥שֶׂב
‘ê·śeḇ
בְּשָׂדְךָ֖
bə·śā·ḏə·ḵā
、 לִבְהֶמְתֶּ֑ךָ
liḇ·hem·te·ḵā;
וְאָכַלְתָּ֖
wə·’ā·ḵal·tā
. וְשָׂבָֽעְתָּ׃
wə·śā·ḇā·‘ə·tā.
and be filled .
הִשָּֽׁמְר֣וּ
hiš·šā·mə·rū
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
פֶּ֥ן
pen
、 יִפְתֶּ֖ה
yip̄·teh
be deceived
לְבַבְכֶ֑ם
lə·ḇaḇ·ḵem;
、 וְסַרְתֶּ֗ם
wə·sar·tem,
and you turn aside
וַעֲבַדְתֶּם֙
wa·‘ă·ḇaḏ·tem
and serve
、 אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯem
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
וְחָרָ֨ה
wə·ḥā·rāh
And lest be aroused
אַף־
’ap̄-
יְהוָ֜ה
Yah·weh
בָּכֶ֗ם
bā·ḵem,
וְעָצַ֤ר
wə·‘ā·ṣar
and He shut up
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
the heavens
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that no
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
、 מָטָ֔ר
mā·ṭār,
rain
וְהָ֣אֲדָמָ֔ה
wə·hā·’ă·ḏā·māh,
and the land
לֹ֥א
no
תִתֵּ֖ן
ṯit·tên
אֶת־
’eṯ-
-
– יְבוּלָ֑הּ
yə·ḇū·lāh;
וַאֲבַדְתֶּ֣ם
wa·’ă·ḇaḏ·tem
מְהֵרָ֗ה
mə·hê·rāh,
מֵעַל֙
mê·‘al
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
הַטֹּבָ֔ה
haṭ·ṭō·ḇāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יְהוָ֖ה
Yah·weh
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you .

Remember God's Words

וְשַׂמְתֶּם֙
wə·śam·tem
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבָרַ֣י
də·ḇā·ray
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
עַל־
‘al-
in
לְבַבְכֶ֖ם
lə·ḇaḇ·ḵem
וְעַֽל־
wə·‘al-
and in
、 נַפְשְׁכֶ֑ם
nap̄·šə·ḵem;
וּקְשַׁרְתֶּ֨ם
ū·qə·šar·tem
and bind
אֹתָ֤ם
’ō·ṯām
לְאוֹת֙
lə·’ō·wṯ
as a sign
עַל־
‘al-
on
、 יֶדְכֶ֔ם
yeḏ·ḵem,
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
and they shall be
לְטוֹטָפֹ֖ת
lə·ṭō·w·ṭā·p̄ōṯ
בֵּ֥ין
bên
. עֵינֵיכֶֽם׃
‘ê·nê·ḵem.
וְלִמַּדְתֶּ֥ם
wə·lim·maḏ·tem
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּנֵיכֶ֖ם
bə·nê·ḵem
to your children
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
בָּ֑ם
bām;
of them
בְּשִׁבְתְּךָ֤
bə·šiḇ·tə·ḵā
、 בְּבֵיתֶ֙ךָ֙
bə·ḇê·ṯe·ḵā
in your house
וּבְלֶכְתְּךָ֣
ū·ḇə·leḵ·tə·ḵā
、 בַדֶּ֔רֶךְ
ḇad·de·reḵ,
by the way
、 וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖
ū·ḇə·šā·ḵə·bə·ḵā
and when you lie down
. וּבְקוּמֶֽךָ׃
ū·ḇə·qū·me·ḵā.
and when you rise up .
וּכְתַבְתָּ֛ם
ū·ḵə·ṯaḇ·tām
עַל־
‘al-
on
מְזוּז֥וֹת
mə·zū·zō·wṯ
、 בֵּיתֶ֖ךָ
bê·ṯe·ḵā
of your house
、 וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
ū·ḇiš·‘ā·re·ḵā.
and on your gates
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
、 יִרְבּ֤וּ
yir·bū
יְמֵיכֶם֙
yə·mê·ḵem
וִימֵ֣י
wî·mê
and the days
、 בְנֵיכֶ֔ם
ḇə·nê·ḵem,
of your children
עַ֚ל
‘al
in
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
נִשְׁבַּ֧ע
niš·ba‘
יְהוָ֛ה
Yah·weh
לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
to give
לָהֶ֑ם
lā·hem;
כִּימֵ֥י
kî·mê
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens
עַל־
‘al-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
ס
s
-
כִּי֩
אִם־
’im-
if
שָׁמֹ֨ר
šā·mōr
תִּשְׁמְר֜וּן
tiš·mə·rūn
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַמִּצְוָ֣ה
ham·miṣ·wāh
הַזֹּ֗את
haz·zōṯ,
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
לַעֲשֹׂתָ֑הּ
la·‘ă·śō·ṯāh;
to do
לְאַהֲבָ֞ה
lə·’a·hă·ḇāh
to love
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֧ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵיכֶ֛ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God
לָלֶ֥כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
、 דְּרָכָ֖יו
də·rā·ḵāw
His ways
וּלְדָבְקָה־
ū·lə·ḏā·ḇə·qāh-
and to hold fast
. בֽוֹ׃
ḇōw.
to Him .
וְהוֹרִ֧ישׁ
wə·hō·w·rîš
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
מִלִּפְנֵיכֶ֑ם
mil·lip̄·nê·ḵem;
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם
wî·riš·tem
and you will dispossess
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
גְּדֹלִ֥ים
gə·ḏō·lîm
וַעֲצֻמִ֖ים
wa·‘ă·ṣu·mîm
. מִכֶּֽם׃
mik·kem.
כָּל־
kāl-
הַמָּק֗וֹם
ham·mā·qō·wm,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
תִּדְרֹ֧ךְ
tiḏ·rōḵ
כַּֽף־
kap̄-
the sole
רַגְלְכֶ֛ם
raḡ·lə·ḵem
בּ֖וֹ
bōw
in
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
מִן־
min-
הַמִּדְבָּ֨ר
ham·miḏ·bār
、 וְהַלְּבָנ֜וֹן
wə·hal·lə·ḇā·nō·wn
and Lebanon
מִן־
min-
、 הַנָּהָ֣ר
han·nā·hār
the river
נְהַר־
nə·har-
the River
、 פְּרָ֗ת
pə·rāṯ,
וְעַד֙
wə·‘aḏ
and even to
הַיָּ֣ם
hay·yām
the Sea
הָֽאַחֲר֔וֹן
hā·’a·ḥă·rō·wn,
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
. גְּבֻלְכֶֽם׃
gə·ḇul·ḵem.
לֹא־
lō-
יִתְיַצֵּ֥ב
yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
אִ֖ישׁ
’îš
בִּפְנֵיכֶ֑ם
bip̄·nê·ḵem;
פַּחְדְּכֶ֨ם
paḥ·də·ḵem
the fear of you
וּמֽוֹרַאֲכֶ֜ם
ū·mō·w·ra·’ă·ḵem
and the dread of you
יִתֵּ֣ן ׀
yit·tên
will put
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
עַל־
‘al-
פְּנֵ֤י
pə·nê
the face
כָל־
ḵāl
of all
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תִּדְרְכוּ־
tiḏ·rə·ḵū-
בָ֔הּ
ḇāh,
in
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
to you .
ס
s
-

A Blessing and a Curse

、 רְאֵ֗ה
rə·’êh,
Behold
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לִפְנֵיכֶ֖ם
lip̄·nê·ḵem
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
בְּרָכָ֖ה
bə·rā·ḵāh
– וּקְלָלָֽה׃
ū·qə·lā·lāh.
and a curse
אֶֽת־
’eṯ-
the
、 הַבְּרָכָ֑ה
hab·bə·rā·ḵāh;
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
if
תִּשְׁמְע֗וּ
tiš·mə·‘ū,
אֶל־
’el-
מִצְוֺת֙
miṣ·wōṯ
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
– הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today
、 וְהַקְּלָלָ֗ה
wə·haq·qə·lā·lāh,
and the curse
אִם־
’im-
if
לֹ֤א
not
תִשְׁמְעוּ֙
ṯiš·mə·‘ū
אֶל־
’el-
מִצְוֺת֙
miṣ·wōṯ
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God
וְסַרְתֶּ֣ם
wə·sar·tem
מִן־
min-
הַדֶּ֔רֶךְ
had·de·reḵ,
the way
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
、 הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today
לָלֶ֗כֶת
lā·le·ḵeṯ,
to go
אַחֲרֵ֛י
’a·ḥă·rê
、 אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
gods
אֲחֵרִ֖ים
’ă·ḥê·rîm
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
. יְדַעְתֶּֽם׃
yə·ḏa‘·tem.
ס
s
-
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be 、
כִּ֤י
יְבִֽיאֲךָ֙
yə·ḇî·’ă·ḵā
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
אֶל־
’el-
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
בָא־
ḇā-
go
שָׁ֖מָּה
šām·māh
לְרִשְׁתָּ֑הּ
lə·riš·tāh;
וְנָתַתָּ֤ה
wə·nā·ṯat·tāh
אֶת־
’eṯ-
-
הַבְּרָכָה֙
hab·bə·rā·ḵāh
עַל־
‘al-
on
הַ֣ר
har
、 גְּרִזִ֔ים
gə·ri·zîm,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַקְּלָלָ֖ה
haq·qə·lā·lāh
the curse
עַל־
‘al-
on
הַ֥ר
har
. עֵיבָֽל׃
‘ê·ḇāl.
הֲלֹא־
hă·lō-
[Are] not
הֵ֜מָּה
hêm·māh
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
on the other side
、 הַיַּרְדֵּ֗ן
hay·yar·dên,
of the Jordan
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
דֶּ֚רֶךְ
de·reḵ
the way
、 מְב֣וֹא
mə·ḇō·w
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun
בְּאֶ֙רֶץ֙
bə·’e·reṣ
in the land
、 הַֽכְּנַעֲנִ֔י
hak·kə·na·‘ă·nî,
of the Canaanite
הַיֹּשֵׁ֖ב
hay·yō·šêḇ
בָּעֲרָבָ֑ה
bā·‘ă·rā·ḇāh;
in the plain
מ֚וּל
mūl
、 הַגִּלְגָּ֔ל
hag·gil·gāl,
Gilgal
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
אֵלוֹנֵ֥י
’ê·lō·w·nê
the oaks
؟ מֹרֶֽה׃
mō·reh.
of Moreh ؟
כִּ֤י
אַתֶּם֙
’at·tem
עֹבְרִ֣ים
‘ō·ḇə·rîm
will cross over
אֶת־
’eṯ-
-
הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
the Jordan
לָבֹא֙
lā·ḇō
and go in
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
וִֽירִשְׁתֶּ֥ם
wî·riš·tem
and you will possess
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it
וִֽישַׁבְתֶּם־
wî·šaḇ·tem-
and dwell
. בָּֽהּ׃
bāh.
in it .
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
ū·šə·mar·tem
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
אֵ֥ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַֽחֻקִּ֖ים
ha·ḥuq·qîm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַמִּשְׁפָּטִ֑ים
ham·miš·pā·ṭîm;
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לִפְנֵיכֶ֖ם
lip̄·nê·ḵem
. הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.