Offerings for the Tabernacle

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּר֙
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְיִקְחוּ־
wə·yiq·ḥū-
לִ֖י
Me
– תְּרוּמָ֑ה
tə·rū·māh;
an offering
מֵאֵ֤ת
mê·’êṯ
כָּל־
kāl-
אִישׁ֙
’îš
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יִדְּבֶ֣נּוּ
yid·də·ḇen·nū
לִבּ֔וֹ
lib·bōw,
with his heart
תִּקְח֖וּ
tiq·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
. תְּרוּמָתִֽי׃
tə·rū·mā·ṯî.
וְזֹאת֙
wə·zōṯ
And this [is]
הַתְּרוּמָ֔ה
hat·tə·rū·māh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
תִּקְח֖וּ
tiq·ḥū
: מֵאִתָּ֑ם
mê·’it·tām;
、 זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold
、 וָכֶ֖סֶף
wā·ḵe·sep̄
and silver
、 וּנְחֹֽשֶׁת׃
ū·nə·ḥō·šeṯ.
and bronze
、 וּתְכֵ֧לֶת
ū·ṯə·ḵê·leṯ
and blue
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
、 וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and fine linen
. וְעִזִּֽים׃
wə·‘iz·zîm.
and goats' [hair] .
וְעֹרֹ֨ת
wə·‘ō·rōṯ
And skins
אֵילִ֧ם
’ê·lim
、 מְאָדָּמִ֛ים
mə·’ād·dā·mîm
dyed red
וְעֹרֹ֥ת
wə·‘ō·rōṯ
and skins
、 תְּחָשִׁ֖ים
tə·ḥā·šîm
badger
וַעֲצֵ֥י
wa·‘ă·ṣê
and wood
. שִׁטִּֽים׃
šiṭ·ṭîm.
שֶׁ֖מֶן
še·men
、 לַמָּאֹ֑ר
lam·mā·’ōr;
for the light
בְּשָׂמִים֙
bə·śā·mîm
and spices
לְשֶׁ֣מֶן
lə·še·men
הַמִּשְׁחָ֔ה
ham·miš·ḥāh,
וְלִקְטֹ֖רֶת
wə·liq·ṭō·reṯ
. הַסַּמִּֽים׃
has·sam·mîm.
the sweet .
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
、 שֹׁ֕הַם
šō·ham
onyx
וְאַבְנֵ֖י
wə·’aḇ·nê
and stones
מִלֻּאִ֑ים
mil·lu·’îm;
to be set
、 לָאֵפֹ֖ד
lā·’ê·p̄ōḏ
in the ephod
. וְלַחֹֽשֶׁן׃
wə·la·ḥō·šen.
and in the breastplate .
וְעָ֥שׂוּ
wə·‘ā·śū
לִ֖י
Me
– מִקְדָּ֑שׁ
miq·dāš;
a sanctuary
וְשָׁכַנְתִּ֖י
wə·šā·ḵan·tî
. בְּתוֹכָֽם׃
bə·ṯō·w·ḵām.
כְּכֹ֗ל
kə·ḵōl,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
אֲנִי֙
’ă·nî
I
מַרְאֶ֣ה
mar·’eh
אוֹתְךָ֔
’ō·wṯ·ḵā,
אֵ֚ת
’êṯ
-
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
[that is] the pattern
、 הַמִּשְׁכָּ֔ן
ham·miš·kān,
of the tabernacle
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
כָּל־
kāl-
of all
、 כֵּלָ֑יו
kê·lāw;
וְכֵ֖ן
wə·ḵên
and just so
. תַּעֲשֽׂוּ׃
ta·‘ă·śū.
you shall make [it] .
ס
s
-

The Ark of the Covenant

וְעָשׂ֥וּ
wə·‘ā·śū
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
an ark
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
、 שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
acacia
אַמָּתַ֨יִם
’am·mā·ṯa·yim
וָחֵ֜צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 אָרְכּ֗וֹ
’ā·rə·kōw,
[shall be] its length
וְאַמָּ֤ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw.
וְצִפִּיתָ֤
wə·ṣip·pî·ṯā
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold
– טָה֔וֹר
ṭā·hō·wr,
pure
מִבַּ֥יִת
mib·ba·yiṯ
וּמִח֖וּץ
ū·mi·ḥūṣ
and out
תְּצַפֶּ֑נּוּ
tə·ṣap·pen·nū;
וְעָשִׂ֧יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
on it
זֵ֥ר
zêr
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וְיָצַ֣קְתָּ
wə·yā·ṣaq·tā
לּ֗וֹ
lōw,
for it
אַרְבַּע֙
’ar·ba‘
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold
וְנָ֣תַתָּ֔ה
wə·nā·ṯat·tāh,
and put [them]
עַ֖ל
‘al
in
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
、 פַּעֲמֹתָ֑יו
pa·‘ă·mō·ṯāw;
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two
טַבָּעֹ֗ת
ṭab·bā·‘ōṯ,
עַל־
‘al-
on
、 צַלְעוֹ֙
ṣal·‘ōw
side
הָֽאֶחָ֔ת
hā·’e·ḥāṯ,
וּשְׁתֵּי֙
ū·šə·tê
and two
טַבָּעֹ֔ת
ṭab·bā·‘ōṯ,
עַל־
‘al-
on
צַלְע֖וֹ
ṣal·‘ōw
. הַשֵּׁנִֽית׃
haš·šê·nîṯ.
the second .
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
בַדֵּ֖י
ḇad·dê
poles [of]
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
、 שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
acacia
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
. זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
with gold .
וְהֵֽבֵאתָ֤
wə·hê·ḇê·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
בַּטַּבָּעֹ֔ת
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
עַ֖ל
‘al
on
צַלְעֹ֣ת
ṣal·‘ōṯ
the sides
、 הָאָרֹ֑ן
hā·’ā·rōn;
of the ark
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
the ark
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
by them .
בְּטַבְּעֹת֙
bə·ṭab·bə·‘ōṯ
In the rings
הָאָרֹ֔ן
hā·’ā·rōn,
of the ark
יִהְי֖וּ
yih·yū
הַבַּדִּ֑ים
hab·bad·dîm;
the poles
לֹ֥א
not
יָסֻ֖רוּ
yā·su·rū
. מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from it .
וְנָתַתָּ֖
wə·nā·ṯa·tā
אֶל־
’el-
הָאָרֹ֑ן
hā·’ā·rōn;
the ark
אֵ֚ת
’êṯ
-
הָעֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אֶתֵּ֖ן
’et·tên
. אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to you .

The Mercy Seat

וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
כַפֹּ֖רֶת
ḵap·pō·reṯ
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 אָרְכָּ֔הּ
’ā·rə·kāh,
[shall be] its length
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. רָחְבָּֽהּ׃
rā·ḥə·bāh.
וְעָשִׂ֛יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
שְׁנַ֥יִם
šə·na·yim
כְּרֻבִ֖ים
kə·ru·ḇîm
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
מִקְשָׁה֙
miq·šāh
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
、 אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them
מִשְּׁנֵ֖י
miš·šə·nê
at two
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
. הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ.
of the mercy seat .
וַ֠עֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh
And Make
כְּר֨וּב
kə·rūḇ
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
מִקָּצָה֙
miq·qā·ṣāh
at end
מִזֶּ֔ה
miz·zeh,
וּכְרוּב־
ū·ḵə·rūḇ-
and the cherub
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
מִקָּצָ֖ה
miq·qā·ṣāh
at end
. מִזֶּ֑ה
miz·zeh;
מִן־
min-
With
הַכַּפֹּ֛רֶת
hak·kap·pō·reṯ
תַּעֲשׂ֥וּ
ta·‘ă·śū
אֶת־
’eṯ-
-
הַכְּרֻבִ֖ים
hak·kə·ru·ḇîm
the cherubim [of one piece]
עַל־
‘al-
at
שְׁנֵ֥י
šə·nê
. קְצוֹתָֽיו׃
qə·ṣō·w·ṯāw.
the ends of it .
וְהָי֣וּ
wə·hā·yū
And shall
הַכְּרֻבִים֩
hak·kə·ru·ḇîm
פֹּרְשֵׂ֨י
pō·rə·śê
כְנָפַ֜יִם
ḵə·nā·p̄a·yim
、 לְמַ֗עְלָה
lə·ma‘·lāh,
above
סֹכְכִ֤ים
sō·ḵə·ḵîm
בְּכַנְפֵיהֶם֙
bə·ḵan·p̄ê·hem
עַל־
‘al-
-
、 הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
the mercy seat
וּפְנֵיהֶ֖ם
ū·p̄ə·nê·hem
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
– אָחִ֑יו
’ā·ḥîw;
אֶל־
’el-
הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
יִהְי֖וּ
yih·yū
פְּנֵ֥י
pə·nê
the faces
. הַכְּרֻבִֽים׃
hak·kə·ru·ḇîm.
of the cherubim .
וְנָתַתָּ֧
wə·nā·ṯa·tā
אֶת־
’eṯ-
-
הַכַּפֹּ֛רֶת
hak·kap·pō·reṯ
עַל־
‘al-
on
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
the ark
、 מִלְמָ֑עְלָה
mil·mā·‘ə·lāh;
top
וְאֶל־
wə·’el-
and in
הָ֣אָרֹ֔ן
hā·’ā·rōn,
the ark
תִּתֵּן֙
tit·tên
אֶת־
’eṯ-
-
הָ֣עֵדֻ֔ת
hā·‘ê·ḏuṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אֶתֵּ֖ן
’et·tên
. אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to you .
וְנוֹעַדְתִּ֣י
wə·nō·w·‘aḏ·tî
And I will meet
לְךָ֮
lə·ḵā
with you
שָׁם֒
šām
וְדִבַּרְתִּ֨י
wə·ḏib·bar·tî
and I will speak
、 אִתְּךָ֜
’it·tə·ḵā
with you
מֵעַ֣ל
mê·‘al
、 הַכַּפֹּ֗רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
the mercy seat
מִבֵּין֙
mib·bên
שְׁנֵ֣י
šə·nê
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
אֲרֹ֣ן
’ă·rōn
the ark
、 הָעֵדֻ֑ת
hā·‘ê·ḏuṯ;
of the Testimony
אֵ֣ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אֲצַוֶּ֛ה
’ă·ṣaw·weh
I will give in commandment
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
פ
-

The Table of Showbread

וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
שֻׁלְחָ֖ן
šul·ḥān
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
. שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
、 אָרְכּוֹ֙
’ā·rə·kōw
[shall be] its length
וְאַמָּ֣ה
wə·’am·māh
and a cubit
、 רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw.
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
with gold
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and make
לּ֛וֹ
lōw
-
זֵ֥ר
zêr
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
לּ֥וֹ
lōw
for it
מִסְגֶּ֛רֶת
mis·ge·reṯ
טֹ֖פַח
ṭō·p̄aḥ
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
וְעָשִׂ֧יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
זֵר־
zêr-
זָהָ֛ב
zā·hāḇ
לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ
lə·mis·gar·tōw
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
לּ֔וֹ
lōw,
for it
אַרְבַּ֖ע
’ar·ba‘
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
וְנָתַתָּ֙
wə·nā·ṯa·tā
and put
אֶת־
’eṯ-
-
הַטַּבָּעֹ֔ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
the rings
עַ֚ל
‘al
on
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
הַפֵּאֹ֔ת
hap·pê·’ōṯ,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
לְאַרְבַּ֥ע
lə·’ar·ba‘
at four
. רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw.
לְעֻמַּת֙
lə·‘um·maṯ
הַמִּסְגֶּ֔רֶת
ham·mis·ge·reṯ,
the frame
תִּהְיֶ֖יןָ
tih·ye·nā
הַטַּבָּעֹ֑ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;
the rings
לְבָתִּ֣ים
lə·ḇāt·tîm
、 לְבַדִּ֔ים
lə·ḇad·dîm,
for the poles
לָשֵׂ֖את
lā·śêṯ
to bear
אֶת־
’eṯ-
-
. הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān.
the table .
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
、 שִׁטִּ֔ים
šiṭ·ṭîm,
acacia
וְצִפִּיתָ֥
wə·ṣip·pî·ṯā
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
with gold
וְנִשָּׂא־
wə·niś·śā-
בָ֖ם
ḇām
with them
אֶת־
’eṯ-
-
. הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān.
the table .
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
קְּעָרֹתָ֜יו
qə·‘ā·rō·ṯāw
וְכַפֹּתָ֗יו
wə·ḵap·pō·ṯāw,
and its pans
וּקְשׂוֹתָיו֙
ū·qə·śō·w·ṯāw
וּמְנַקִּיֹּתָ֔יו
ū·mə·naq·qî·yō·ṯāw,
and
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
-
יֻסַּ֖ךְ
yus·saḵ
to pour
בָּהֵ֑ן
bā·hên;
with
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
. אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
וְנָתַתָּ֧
wə·nā·ṯa·tā
עַֽל־
‘al-
on
הַשֻּׁלְחָ֛ן
haš·šul·ḥān
the table
לֶ֥חֶם
le·ḥem
of the Bread
פָּנִ֖ים
pā·nîm
of the Presence
לְפָנַ֥י
lə·p̄ā·nay
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
פ
-

The Golden Lampstand

וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
מְנֹרַ֖ת
mə·nō·raṯ
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
. מִקְשָׁ֞ה
miq·šāh
תֵּעָשֶׂ֤ה
tê·‘ā·śeh
、 הַמְּנוֹרָה֙
ham·mə·nō·w·rāh
the lampstand
、 יְרֵכָ֣הּ
yə·rê·ḵāh
、 וְקָנָ֔הּ
wə·qā·nāh,
and its branches
、 גְּבִיעֶ֛יהָ
gə·ḇî·‘e·hā
、 כַּפְתֹּרֶ֥יהָ
kap̄·tō·re·hā
、 וּפְרָחֶ֖יהָ
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and flowers
מִמֶּ֥נָּה
mim·men·nāh
[of one piece]
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
shall be .
וְשִׁשָּׁ֣ה
wə·šiš·šāh
And six
קָנִ֔ים
qā·nîm,
יֹצְאִ֖ים
yō·ṣə·’îm
、 מִצִּדֶּ֑יהָ
miṣ·ṣid·de·hā;
of its sides
שְׁלֹשָׁ֣ה ׀
šə·lō·šāh
קְנֵ֣י
qə·nê
מְנֹרָ֗ה
mə·nō·rāh,
of the lampstand
מִצִּדָּהּ֙
miṣ·ṣid·dāh
、 הָאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ,
one
וּשְׁלֹשָׁה֙
ū·šə·lō·šāh
and three
קְנֵ֣י
qə·nê
מְנֹרָ֔ה
mə·nō·rāh,
of the lampstand
מִצִּדָּ֖הּ
miṣ·ṣid·dāh
. הַשֵּׁנִֽי׃
haš·šê·nî.
the second .
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
גְ֠בִעִים
ḡə·ḇi·‘îm
מְֽשֻׁקָּדִ֞ים
mə·šuq·qā·ḏîm
– בַּקָּנֶ֣ה
baq·qā·neh
on branch
הָאֶחָד֮
hā·’e·ḥāḏ
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
[with] an [ornamental] knob
וָפֶרַח֒
wā·p̄e·raḥ
and a flower
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
and three
גְבִעִ֗ים
ḡə·ḇi·‘îm,
מְשֻׁקָּדִ֛ים
mə·šuq·qā·ḏîm
、 בַּקָּנֶ֥ה
baq·qā·neh
on the branch
הָאֶחָ֖ד
hā·’e·ḥāḏ
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
[with] an [ornamental] knob
וָפָ֑רַח
wā·p̄ā·raḥ;
and a flower
כֵּ֚ן
kên
so
לְשֵׁ֣שֶׁת
lə·šê·šeṯ
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm,
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
מִן־
min-
of
. הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh.
the lampstand .
וּבַמְּנֹרָ֖ה
ū·ḇam·mə·nō·rāh
And On the lampstand itself
אַרְבָּעָ֣ה
’ar·bā·‘āh
גְבִעִ֑ים
ḡə·ḇi·‘îm;
、 מְשֻׁקָּדִ֔ים
mə·šuq·qā·ḏîm,
כַּפְתֹּרֶ֖יהָ
kap̄·tō·re·hā
. וּפְרָחֶֽיהָ׃
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā.
and flower .
וְכַפְתֹּ֡ר
wə·ḵap̄·tōr
And [there shall be] a knob
תַּחַת֩
ta·ḥaṯ
שְׁנֵ֨י
šə·nê
הַקָּנִ֜ים
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֗נָּה
mim·men·nāh,
of the same
וְכַפְתֹּר֙
wə·ḵap̄·tōr
and a knob
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
שְׁנֵ֤י
šə·nê
הַקָּנִים֙
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֔נָּה
mim·men·nāh,
of the same
וְכַפְתֹּ֕ר
wə·ḵap̄·tōr
and a knob
תַּחַת־
ta·ḥaṯ-
שְׁנֵ֥י
šə·nê
הַקָּנִ֖ים
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֑נָּה
mim·men·nāh;
of the same
לְשֵׁ֙שֶׁת֙
lə·šê·šeṯ
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm,
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
מִן־
min-
. הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh.
the lampstand .
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם
kap̄·tō·rê·hem
וּקְנֹתָ֖ם
ū·qə·nō·ṯām
מִמֶּ֣נָּה
mim·men·nāh
[of one piece]
יִהְי֑וּ
yih·yū;
[shall be]
כֻּלָּ֛הּ
kul·lāh
all of it [shall be]
מִקְשָׁ֥ה
miq·šāh
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
נֵרֹתֶ֖יהָ
nê·rō·ṯe·hā
、 שִׁבְעָ֑ה
šiḇ·‘āh;
seven
וְהֶֽעֱלָה֙
wə·he·‘ĕ·lāh
אֶת־
’eṯ-
-
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
nê·rō·ṯe·hā,
וְהֵאִ֖יר
wə·hê·’îr
עַל־
‘al-
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
of
. פָּנֶֽיהָ׃
pā·ne·hā.
it .
וּמַלְקָחֶ֥יהָ
ū·mal·qā·ḥe·hā
וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ
ū·maḥ·tō·ṯe·hā
and their trays [shall be]
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
כִּכָּ֛ר
kik·kār
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
、 אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
it 、
אֵ֥ת
’êṯ
with
כָּל־
kāl-
הַכֵּלִ֖ים
hak·kê·lîm
. הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
וּרְאֵ֖ה
ū·rə·’êh
And see to it
וַעֲשֵׂ֑ה
wa·‘ă·śêh;
בְּתַ֨בְנִיתָ֔ם
bə·ṯaḇ·nî·ṯām,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
מָרְאֶ֖ה
mā·rə·’eh
. בָּהָֽר׃
bā·hār.
on the mountain .
ס
s
-