Garments for the Priests

וְאַתָּ֡ה
wə·’at·tāh
And you
הַקְרֵ֣ב
haq·rêḇ
אֵלֶיךָ֩
’ê·le·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
、 אָחִ֜יךָ
’ā·ḥî·ḵā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בָּנָ֣יו
bā·nāw
、 אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
with him
מִתּ֛וֹךְ
mit·tō·wḵ
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
לְכַהֲנוֹ־
lə·ḵa·hă·nōw-
לִ֑י
lî;
to Me
、 אַהֲרֹ֕ן
’a·hă·rōn
Aaron
נָדָ֧ב
nā·ḏāḇ
、 וַאֲבִיה֛וּא
wa·’ă·ḇî·hū
and Abihu
אֶלְעָזָ֥ר
’el·‘ā·zār
、 וְאִיתָמָ֖ר
wə·’î·ṯā·mār
and Ithamar
בְּנֵ֥י
bə·nê
. אַהֲרֹֽן׃
’a·hă·rōn.
[and] Aaron .
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
בִגְדֵי־
ḇiḡ·ḏê-
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
לְאַהֲרֹ֣ן
lə·’a·hă·rōn
、 אָחִ֑יךָ
’ā·ḥî·ḵā;
לְכָב֖וֹד
lə·ḵā·ḇō·wḏ
. וּלְתִפְאָֽרֶת׃
ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
So you
תְּדַבֵּר֙
tə·ḏab·bêr
אֶל־
’el-
to
כָּל־
kāl-
חַכְמֵי־
ḥaḵ·mê-
-
、 לֵ֔ב
lêḇ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
מִלֵּאתִ֖יו
mil·lê·ṯîw
I have filled with
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the spirit
、 חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
of wisdom
וְעָשׂ֞וּ
wə·‘ā·śū
אֶת־
’eṯ-
-
בִּגְדֵ֧י
biḡ·ḏê
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
、 לְקַדְּשׁ֖וֹ
lə·qad·də·šōw
לְכַהֲנוֹ־
lə·ḵa·hă·nōw-
. לִֽי׃
lî.
to Me .
וְאֵ֨לֶּה
wə·’êl·leh
And these [are]
הַבְּגָדִ֜ים
hab·bə·ḡā·ḏîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
: יַעֲשׂ֗וּ
ya·‘ă·śū,
、 חֹ֤שֶׁן
ḥō·šen
、 וְאֵפוֹד֙
wə·’ê·p̄ō·wḏ
and an ephod
、 וּמְעִ֔יל
ū·mə·‘îl,
and a robe
וּכְתֹ֥נֶת
ū·ḵə·ṯō·neṯ
and a tunic
תַּשְׁבֵּ֖ץ
taš·bêṣ
、 מִצְנֶ֣פֶת
miṣ·ne·p̄eṯ
a turban
、 וְאַבְנֵ֑ט
wə·’aḇ·nêṭ;
and a sash
וְעָשׂ֨וּ
wə·‘ā·śū
בִגְדֵי־
ḇiḡ·ḏê-
קֹ֜דֶשׁ
qō·ḏeš
לְאַהֲרֹ֥ן
lə·’a·hă·rōn
、 אָחִ֛יךָ
’ā·ḥî·ḵā
、 וּלְבָנָ֖יו
ū·lə·ḇā·nāw
and his sons
לְכַהֲנוֹ־
lə·ḵa·hă·nōw-
. לִֽי׃
lî.
to Me .
וְהֵם֙
wə·hêm
And they
יִקְח֣וּ
yiq·ḥū
אֶת־
’eṯ-
the
、 הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
gold
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַתְּכֵ֖לֶת
hat·tə·ḵê·leṯ
blue
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָֽאַרְגָּמָ֑ן
hā·’ar·gā·mān;
purple
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תּוֹלַ֥עַת
tō·w·la·‘aṯ
、 הַשָּׁנִ֖י
haš·šā·nî
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
. הַשֵּֽׁשׁ׃
haš·šêš.
פ
-

The Ephod

וְעָשׂ֖וּ
wə·‘ā·śū
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֵפֹ֑ד
hā·’ê·p̄ōḏ;
the ephod
、 זָ֠הָב
zā·hāḇ
of gold
תְּכֵ֨לֶת
tə·ḵê·leṯ
וְאַרְגָּמָ֜ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
תּוֹלַ֧עַת
tō·w·la·‘aṯ
、 שָׁנִ֛י
šā·nî
[and] scarlet [thread] 、
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and linen
、 מָשְׁזָ֖ר
mā·šə·zār
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
. חֹשֵֽׁב׃
ḥō·šêḇ.
שְׁתֵּ֧י
šə·tê
כְתֵפֹ֣ת
ḵə·ṯê·p̄ōṯ
חֹֽבְרֹ֗ת
ḥō·ḇə·rōṯ,
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
לּ֛וֹ
lōw
to it
אֶל־
’el-
at
שְׁנֵ֥י
šə·nê
the two
、 קְצוֹתָ֖יו
qə·ṣō·w·ṯāw
edges
. וְחֻבָּֽר׃
wə·ḥub·bār.
וְחֵ֤שֶׁב
wə·ḥê·šeḇ
אֲפֻדָּתוֹ֙
’ă·p̄ud·dā·ṯōw
of the ephod
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [is]
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
on it
כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ
kə·ma·‘ă·śê·hū
of the same
מִמֶּ֣נּוּ
mim·men·nū
: יִהְיֶ֑ה
yih·yeh;
shall be [made of] :
、 זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
gold
תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
、 וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֥עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֖י
šā·nî
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and linen
. מָשְׁזָֽר׃
mā·šə·zār.
וְלָ֣קַחְתָּ֔
wə·lā·qaḥ·tā,
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּ֖י
šə·tê
אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
、 שֹׁ֑הַם
šō·ham;
onyx
וּפִתַּחְתָּ֣
ū·p̄it·taḥ·tā
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
on them
שְׁמ֖וֹת
šə·mō·wṯ
the names
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel
שִׁשָּׁה֙
šiš·šāh
מִשְּׁמֹתָ֔ם
miš·šə·mō·ṯām,
עַ֖ל
‘al
on
הָאֶ֣בֶן
hā·’e·ḇen
、 הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ;
one
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שְׁמ֞וֹת
šə·mō·wṯ
הַשִּׁשָּׁ֧ה
haš·šiš·šāh
הַנּוֹתָרִ֛ים
han·nō·w·ṯā·rîm
of the rest
עַל־
‘al-
on
הָאֶ֥בֶן
hā·’e·ḇen
the stone
、 הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
second
. כְּתוֹלְדֹתָֽם׃
kə·ṯō·wl·ḏō·ṯām.
in order of their birth .
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
With the work
חָרַשׁ֮
ḥā·raš
of an engraver
、 אֶבֶן֒
’e·ḇen
in stone
פִּתּוּחֵ֣י
pit·tū·ḥê
、 חֹתָ֗ם
ḥō·ṯām,
of a signet
תְּפַתַּח֙
tə·p̄at·taḥ
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
הָאֲבָנִ֔ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
the stones
עַל־
‘al-
with
שְׁמֹ֖ת
šə·mōṯ
the names
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
מֻסַבֹּ֛ת
mu·sab·bōṯ
מִשְׁבְּצ֥וֹת
miš·bə·ṣō·wṯ
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
. אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
וְשַׂמְתָּ֞
wə·śam·tā
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
הָאֲבָנִ֗ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
the stones
עַ֚ל
‘al
on
כִּתְפֹ֣ת
kiṯ·p̄ōṯ
、 הָֽאֵפֹ֔ד
hā·’ê·p̄ōḏ,
of the ephod
אַבְנֵ֥י
’aḇ·nê
[as] stones
זִכָּרֹ֖ן
zik·kā·rōn
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
for the sons
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וְנָשָׂא֩
wə·nā·śā
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמוֹתָ֜ם
šə·mō·w·ṯām
לִפְנֵ֧י
lip̄·nê
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
עַל־
‘al-
on
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
כְתֵפָ֖יו
ḵə·ṯê·p̄āw
. לְזִכָּרֹֽן׃
lə·zik·kā·rōn.
as a memorial .
ס
s
-
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
מִשְׁבְּצֹ֖ת
miš·bə·ṣōṯ
– זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
of gold
וּשְׁתֵּ֤י
ū·šə·tê
and two
שַׁרְשְׁרֹת֙
šar·šə·rōṯ
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
טָה֔וֹר
ṭā·hō·wr,
– מִגְבָּלֹ֛ת
miḡ·bā·lōṯ
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
-
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
עֲבֹ֑ת
‘ă·ḇōṯ;
וְנָתַתָּ֛ה
wə·nā·ṯat·tāh
and fasten
אֶת־
’eṯ-
-
שַׁרְשְׁרֹ֥ת
šar·šə·rōṯ
הָעֲבֹתֹ֖ת
hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ
עַל־
‘al-
to
. הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃
ham·miš·bə·ṣōṯ.
the settings .
ס
s
-

The Breastpiece

וְעָשִׂ֜יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
חֹ֤שֶׁן
ḥō·šen
、 מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
of judgment
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
. חֹשֵׁ֔ב
ḥō·šêḇ,
כְּמַעֲשֵׂ֥ה
kə·ma·‘ă·śêh
、 אֵפֹ֖ד
’ê·p̄ōḏ
of the ephod
תַּעֲשֶׂ֑נּוּ
ta·‘ă·śen·nū;
、 זָ֠הָב
zā·hāḇ
of gold
、 תְּכֵ֨לֶת
tə·ḵê·leṯ
blue
、 וְאַרְגָּמָ֜ן
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֧עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
、 שָׁנִ֛י
šā·nî
וְשֵׁ֥שׁ
wə·šêš
and linen
、 מָשְׁזָ֖ר
mā·šə·zār
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
. אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it .
רָב֥וּעַ
rā·ḇū·a‘
יִֽהְיֶ֖ה
yih·yeh
it shall be
– כָּפ֑וּל
kā·p̄ūl;
זֶ֥רֶת
ze·reṯ
a span [shall be]
אָרְכּ֖וֹ
’ā·rə·kōw
וְזֶ֥רֶת
wə·ze·reṯ
and a span [shall be]
. רָחְבּֽוֹ׃
rā·ḥə·bōw.
וּמִלֵּאתָ֥
ū·mil·lê·ṯā
בוֹ֙
ḇōw
in it
מִלֻּ֣אַת
mil·lu·’aṯ
、 אֶ֔בֶן
’e·ḇen,
of stones
אַרְבָּעָ֖ה
’ar·bā·‘āh
טוּרִ֣ים
ṭū·rîm
. אָ֑בֶן
’ā·ḇen;
of stones .
ט֗וּר
ṭūr,
[The first] row [shall be]
、 אֹ֤דֶם
’ō·ḏem
a sardius
、 פִּטְדָה֙
piṭ·ḏāh
a topaz
וּבָרֶ֔קֶת
ū·ḇā·re·qeṯ,
and an emerald
、 הַטּ֖וּר
haṭ·ṭūr
[this shall be] the row
. הָאֶחָֽד׃
hā·’e·ḥāḏ.
וְהַטּ֖וּר
wə·haṭ·ṭūr
And the row [shall be]
הַשֵּׁנִ֑י
haš·šê·nî;
、 נֹ֥פֶךְ
nō·p̄eḵ
、 סַפִּ֖יר
sap·pîr
a sapphire
. וְיָהֲלֹֽם׃
wə·yā·hă·lōm.
and a diamond .
וְהַטּ֖וּר
wə·haṭ·ṭūr
And the row
הַשְּׁלִישִׁ֑י
haš·šə·lî·šî;
、 לֶ֥שֶׁם
le·šem
a jacinth
、 שְׁב֖וֹ
šə·ḇōw
an agate
. וְאַחְלָֽמָה׃
wə·’aḥ·lā·māh.
and an amethyst .
וְהַטּוּר֙
wə·haṭ·ṭūr
And the row
הָרְבִיעִ֔י
hā·rə·ḇî·‘î,
、 תַּרְשִׁ֥ישׁ
tar·šîš
a beryl
、 וְשֹׁ֖הַם
wə·šō·ham
and an onyx
– וְיָשְׁפֵ֑ה
wə·yā·šə·p̄êh;
and a jasper
מְשֻׁבָּצִ֥ים
mə·šub·bā·ṣîm
זָהָ֛ב
zā·hāḇ
יִהְי֖וּ
yih·yū
. בְּמִלּוּאֹתָֽם׃
bə·mil·lū·’ō·ṯām.
וְ֠הָאֲבָנִים
wə·hā·’ă·ḇā·nîm
And the stones
תִּֽהְיֶ֜יןָ
tih·ye·nā
עַל־
‘al-
שְׁמֹ֧ת
šə·mōṯ
the names
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
、 עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
[and] ten
עַל־
‘al-
、 שְׁמֹתָ֑ם
šə·mō·ṯām;
פִּתּוּחֵ֤י
pit·tū·ḥê
– חוֹתָם֙
ḥō·w·ṯām
of a signet
אִ֣ישׁ
’îš
עַל־
‘al-
with
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
תִּֽהְיֶ֕יןָ
tih·ye·nā
לִשְׁנֵ֥י
liš·nê
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
. שָֽׁבֶט׃
šā·ḇeṭ.
the tribes .
וְעָשִׂ֧יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
עַל־
‘al-
הַחֹ֛שֶׁן
ha·ḥō·šen
שַֽׁרְשֹׁ֥ת
šar·šōṯ
、 גַּבְלֻ֖ת
gaḇ·luṯ
at the end
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
עֲבֹ֑ת
‘ă·ḇōṯ;
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
וְעָשִׂ֙יתָ֙
wə·‘ā·śî·ṯā
עַל־
‘al-
הַחֹ֔שֶׁן
ha·ḥō·šen,
שְׁתֵּ֖י
šə·tê
טַבְּע֣וֹת
ṭab·bə·‘ō·wṯ
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
וְנָתַתָּ֗
wə·nā·ṯa·tā,
and put
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּי֙
šə·tê
הַטַּבָּע֔וֹת
haṭ·ṭab·bā·‘ō·wṯ,
the rings
עַל־
‘al-
on
שְׁנֵ֖י
šə·nê
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
. הַחֹֽשֶׁן׃
ha·ḥō·šen.
of the breastplate .
וְנָתַתָּ֗ה
wə·nā·ṯat·tāh,
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁתֵּי֙
šə·tê
עֲבֹתֹ֣ת
‘ă·ḇō·ṯōṯ
הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
of gold
עַל־
‘al-
in
שְׁתֵּ֖י
šə·tê
、 הַטַּבָּעֹ֑ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;
the rings
אֶל־
’el-
קְצ֖וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
. הַחֹֽשֶׁן׃
ha·ḥō·šen.
of the breastplate .
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
And
שְׁתֵּ֤י
šə·tê
קְצוֹת֙
qə·ṣō·wṯ
the [other] ends
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
of two
הָעֲבֹתֹ֔ת
hā·‘ă·ḇō·ṯōṯ,
תִּתֵּ֖ן
tit·tên
עַל־
‘al-
to
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
、 הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת
ham·miš·bə·ṣō·wṯ;
the settings
וְנָתַתָּ֛ה
wə·nā·ṯat·tāh
and put them
עַל־
‘al-
on
כִּתְפ֥וֹת
kiṯ·p̄ō·wṯ
、 הָאֵפֹ֖ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
אֶל־
’el-
to
מ֥וּל
mūl
of it
. פָּנָֽיו׃
pā·nāw.
the front .
וְעָשִׂ֗יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā,
שְׁתֵּי֙
šə·tê
טַבְּע֣וֹת
ṭab·bə·‘ō·wṯ
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold
וְשַׂמְתָּ֣
wə·śam·tā
and put
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
עַל־
‘al-
on
שְׁנֵ֖י
šə·nê
קְצ֣וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
、 הַחֹ֑שֶׁן
ha·ḥō·šen;
of the breastplate
עַל־
‘al-
on
שְׂפָת֕וֹ
śə·p̄ā·ṯōw
the edge of it
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אֶל־
’el-
on
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
the side
הָאֵפֹ֖ד
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
. בָּֽיְתָה׃
bā·yə·ṯāh.
וְעָשִׂיתָ֮
wə·‘ā·śî·ṯā
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
טַבְּע֣וֹת
ṭab·bə·‘ō·wṯ
、 זָהָב֒
zā·hāḇ
of gold
וְנָתַתָּ֣ה
wə·nā·ṯat·tāh
and put
אֹתָ֡ם
’ō·ṯām
עַל־
‘al-
on
שְׁתֵּי֩
šə·tê
כִתְפ֨וֹת
ḵiṯ·p̄ō·wṯ
הָאֵפ֤וֹד
hā·’ê·p̄ō·wḏ
the ephod
、 מִלְּמַ֙טָּה֙
mil·lə·maṭ·ṭāh
מִמּ֣וּל
mim·mūl
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
לְעֻמַּ֖ת
lə·‘um·maṯ
מֶחְבַּרְתּ֑וֹ
meḥ·bar·tōw;
the seam
מִמַּ֕עַל
mim·ma·‘al
לְחֵ֖שֶׁב
lə·ḥê·šeḇ
. הָאֵפֽוֹד׃
hā·’ê·p̄ō·wḏ.
of the ephod .
וְיִרְכְּס֣וּ
wə·yir·kə·sū
אֶת־
’eṯ-
-
הַ֠חֹשֶׁן
ha·ḥō·šen
[מטבעתו]
miṭ·ṭab·bə·‘ō·ṯōw
by
(מִֽטַּבְּעֹתָ֞יו)
miṭ·ṭab·bə·‘ō·ṯāw
אֶל־
’el-
to
טַבְּעֹ֤ת
ṭab·bə·‘ōṯ
the rings
הָאֵפֹד֙
hā·’ê·p̄ōḏ
of the ephod
בִּפְתִ֣יל
bip̄·ṯîl
、 תְּכֵ֔לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue
לִֽהְי֖וֹת
lih·yō·wṯ
so that it is
עַל־
‘al-
חֵ֣שֶׁב
ḥê·šeḇ
、 הָאֵפ֑וֹד
hā·’ê·p̄ō·wḏ;
of the ephod
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that not
יִזַּ֣ח
yiz·zaḥ
הַחֹ֔שֶׁן
ha·ḥō·šen,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
. הָאֵפֽוֹד׃
hā·’ê·p̄ō·wḏ.
the ephod .
וְנָשָׂ֣א
wə·nā·śā
אַ֠הֲרֹן
’a·hă·rōn
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁמ֨וֹת
šə·mō·wṯ
the names
בְּנֵֽי־
bə·nê-
of the sons
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
בְּחֹ֧שֶׁן
bə·ḥō·šen
הַמִּשְׁפָּ֛ט
ham·miš·pāṭ
עַל־
‘al-
、 לִבּ֖וֹ
lib·bōw
בְּבֹא֣וֹ
bə·ḇō·’ōw
אֶל־
’el-
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
the holy [place]
לְזִכָּרֹ֥ן
lə·zik·kā·rōn
לִפְנֵֽי־
lip̄·nê-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
וְנָתַתָּ֞
wə·nā·ṯa·tā
אֶל־
’el-
in
חֹ֣שֶׁן
ḥō·šen
הַמִּשְׁפָּ֗ט
ham·miš·pāṭ,
אֶת־
’eṯ-
-
הָאוּרִים֙
hā·’ū·rîm
the Urim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הַתֻּמִּ֔ים
hat·tum·mîm,
the Thummim
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
and they shall be
עַל־
‘al-
לֵ֣ב
lêḇ
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
בְּבֹא֖וֹ
bə·ḇō·’ōw
when he goes in
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וְנָשָׂ֣א
wə·nā·śā
אַ֠הֲרֹן
’a·hă·rōn
אֶת־
’eṯ-
-
מִשְׁפַּ֨ט
miš·paṭ
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiś·rā·’êl
עַל־
‘al-
לִבּ֛וֹ
lib·bōw
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. תָּמִֽיד׃
tā·mîḏ.
ס
s
-

Additional Priestly Garments

וְעָשִׂ֛יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
מְעִ֥יל
mə·‘îl
the robe
הָאֵפ֖וֹד
hā·’ê·p̄ō·wḏ
of the ephod
כְּלִ֥יל
kə·lîl
. תְּכֵֽלֶת׃
tə·ḵê·leṯ.
of blue .
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
And there shall be
פִֽי־
p̄î-
רֹאשׁ֖וֹ
rō·šōw
– בְּתוֹכ֑וֹ
bə·ṯō·w·ḵōw;
in the middle of it –
שָׂפָ֡ה
śā·p̄āh
יִֽהְיֶה֩
yih·yeh
לְפִ֨יו
lə·p̄îw
סָבִ֜יב
sā·ḇîḇ
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
אֹרֵ֗ג
’ō·rêḡ,
כְּפִ֥י
kə·p̄î
like the opening in
、 תַחְרָ֛א
ṯaḥ·rā
a coat of mail
יִֽהְיֶה־
yih·yeh-
so that it
לּ֖וֹ
lōw
-
לֹ֥א
not
. יִקָּרֵֽעַ׃
yiq·qā·rê·a‘.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
עַל־
‘al-
שׁוּלָ֗יו
šū·lāw,
רִמֹּנֵי֙
rim·mō·nê
、 תְּכֵ֤לֶת
tə·ḵê·leṯ
of blue
、 וְאַרְגָּמָן֙
wə·’ar·gā·mān
and purple
וְתוֹלַ֣עַת
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
and
שָׁנִ֔י
šā·nî,
、 עַל־
‘al-
- 、
שׁוּלָ֖יו
šū·lāw
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
וּפַעֲמֹנֵ֥י
ū·p̄a·‘ă·mō·nê
and bells
זָהָ֛ב
zā·hāḇ
of gold
בְּתוֹכָ֖ם
bə·ṯō·w·ḵām
– סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
פַּעֲמֹ֤ן
pa·‘ă·mōn
זָהָב֙
zā·hāḇ
、 וְרִמּ֔וֹן
wə·rim·mō·wn,
and a pomegranate
פַּֽעֲמֹ֥ן
pa·‘ă·mōn
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
、 וְרִמּ֑וֹן
wə·rim·mō·wn;
and a pomegranate
עַל־
‘al-
שׁוּלֵ֥י
šū·lê
the hem
הַמְּעִ֖יל
ham·mə·‘îl
of the robe
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
And it shall be
עַֽל־
‘al-
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
– לְשָׁרֵ֑ת
lə·šā·rêṯ;
וְנִשְׁמַ֣ע
wə·niš·ma‘
and will be heard
ק֠וֹלוֹ
qō·w·lōw
בְּבֹא֨וֹ
bə·ḇō·’ōw
אֶל־
’el-
הַקֹּ֜דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the holy [place]
לִפְנֵ֧י
lip̄·nê
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
、 וּבְצֵאת֖וֹ
ū·ḇə·ṣê·ṯōw
and when he comes out
וְלֹ֥א
wə·lō
that not
. יָמֽוּת׃
yā·mūṯ.
he may die .
ס
s
-
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
צִּ֖יץ
ṣîṣ
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
וּפִתַּחְתָּ֤
ū·p̄it·taḥ·tā
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on it
פִּתּוּחֵ֣י
pit·tū·ḥê
、 חֹתָ֔ם
ḥō·ṯām,
of a signet
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
. לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
TO YAHWEH .
וְשַׂמְתָּ֤
wə·śam·tā
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it
עַל־
‘al-
on
פְּתִ֣יל
pə·ṯîl
、 תְּכֵ֔לֶת
tə·ḵê·leṯ,
blue
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
that it may be
עַל־
‘al-
on
– הַמִּצְנָ֑פֶת
ham·miṣ·nā·p̄eṯ;
the turban
אֶל־
’el-
on
מ֥וּל
mūl
the front
פְּנֵֽי־
pə·nê-
הַמִּצְנֶ֖פֶת
ham·miṣ·ne·p̄eṯ
of the turban
. יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
it shall be .
וְהָיָה֮
wə·hā·yāh
So it shall be
עַל־
‘al-
on
מֵ֣צַח
mê·ṣaḥ
、 אַהֲרֹן֒
’a·hă·rōn
of Aaron
וְנָשָׂ֨א
wə·nā·śā
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
אֶת־
’eṯ-
-
עֲוֺ֣ן
‘ă·wōn
、 הַקֳּדָשִׁ֗ים
haq·qo·ḏā·šîm,
of the holy things
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יַקְדִּ֙ישׁוּ֙
yaq·dî·šū
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לְכָֽל־
lə·ḵāl
in all
מַתְּנֹ֖ת
mat·tə·nōṯ
– קָדְשֵׁיהֶ֑ם
qā·ḏə·šê·hem;
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and it shall be
עַל־
‘al-
on
מִצְחוֹ֙
miṣ·ḥōw
、 תָּמִ֔יד
tā·mîḏ,
always
לְרָצ֥וֹן
lə·rā·ṣō·wn
לָהֶ֖ם
lā·hem
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְשִׁבַּצְתָּ֙
wə·šib·baṣ·tā
הַכְּתֹ֣נֶת
hak·kə·ṯō·neṯ
the tunic
、 שֵׁ֔שׁ
šêš,
of fine linen [thread] 、
וְעָשִׂ֖יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
מִצְנֶ֣פֶת
miṣ·ne·p̄eṯ
the turban
、 שֵׁ֑שׁ
šêš;
of fine linen
וְאַבְנֵ֥ט
wə·’aḇ·nêṭ
and the sash
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
the work
. רֹקֵֽם׃
rō·qêm.
וְלִבְנֵ֤י
wə·liḇ·nê
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
、 כֻתֳּנֹ֔ת
ḵut·to·nōṯ,
tunics
וְעָשִׂ֥יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
לָהֶ֖ם
lā·hem
、 אַבְנֵטִ֑ים
’aḇ·nê·ṭîm;
sashes
וּמִגְבָּעוֹת֙
ū·miḡ·bā·‘ō·wṯ
and hats
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
לָהֶ֔ם
lā·hem,
לְכָב֖וֹד
lə·ḵā·ḇō·wḏ
. וּלְתִפְאָֽרֶת׃
ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.
and beauty .
וְהִלְבַּשְׁתָּ֤
wə·hil·baš·tā
So you shall put on
אֹתָם֙
’ō·ṯām
אֶת־
’eṯ-
-
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
、 אָחִ֔יךָ
’ā·ḥî·ḵā,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בָּנָ֖יו
bā·nāw
אִתּ֑וֹ
’it·tōw;
with him
וּמָשַׁחְתָּ֨
ū·mā·šaḥ·tā
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
וּמִלֵּאתָ֧
ū·mil·lê·ṯā
אֶת־
’eṯ-
-
יָדָ֛ם
yā·ḏām
וְקִדַּשְׁתָּ֥
wə·qid·daš·tā
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
וְכִהֲנ֥וּ
wə·ḵi·hă·nū
. לִֽי׃
lî.
to Me .
וַעֲשֵׂ֤ה
wa·‘ă·śêh
לָהֶם֙
lā·hem
מִכְנְסֵי־
miḵ·nə·sê-
בָ֔ד
ḇāḏ,
לְכַסּ֖וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
בְּשַׂ֣ר
bə·śar
-
– עֶרְוָ֑ה
‘er·wāh;
מִמָּתְנַ֥יִם
mim·mā·ṯə·na·yim
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to
יְרֵכַ֖יִם
yə·rê·ḵa·yim
the thighs
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
וְהָיוּ֩
wə·hā·yū
And they shall be
עַל־
‘al-
on
、 אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
Aaron
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 בָּנָ֜יו
bā·nāw
his sons
בְּבֹאָ֣ם ׀
bə·ḇō·’ām
אֶל־
’el-
אֹ֣הֶל
’ō·hel
、 מוֹעֵ֗ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting
א֣וֹ
’ōw
or
בְגִשְׁתָּ֤ם
ḇə·ḡiš·tām
אֶל־
’el-
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar
לְשָׁרֵ֣ת
lə·šā·rêṯ
、 בַּקֹּ֔דֶשׁ
baq·qō·ḏeš,
in the holy [place] 、
וְלֹא־
wə·lō-
that not
יִשְׂא֥וּ
yiś·’ū
、 עָוֺ֖ן
‘ā·wōn
. וָמֵ֑תוּ
wā·mê·ṯū;
and die .
חֻקַּ֥ת
ḥuq·qaṯ
[it shall be] a statute
עוֹלָ֛ם
‘ō·w·lām
ל֖וֹ
lōw
to him
וּלְזַרְע֥וֹ
ū·lə·zar·‘ōw
. אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
ס
s
-