Evil in High Places

וַתִּשָּׂ֨א
wat·tiś·śā
And lifted up
אֹתִ֜י
’ō·ṯî
me
ר֗וּחַ
rū·aḥ,
the Spirit
וַתָּבֵ֣א
wat·tā·ḇê
אֹ֠תִי
’ō·ṯî
me
אֶל־
’el-
to
שַׁ֨עַר
ša·‘ar
、 בֵּית־
bêṯ-
of the house
יְהוָ֤ה
Yah·weh
הַקַּדְמוֹנִי֙
haq·qaḏ·mō·w·nî
the East
הַפּוֹנֶ֣ה
hap·pō·w·neh
– קָדִ֔ימָה
qā·ḏî·māh,
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
בְּפֶ֣תַח
bə·p̄e·ṯaḥ
at the door
הַשַּׁ֔עַר
haš·ša·‘ar,
of the gate
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
וַחֲמִשָּׁ֖ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five
– אִ֑ישׁ
’îš;
men
וָאֶרְאֶ֨ה
wā·’er·’eh
and I saw
בְתוֹכָ֜ם
ḇə·ṯō·w·ḵām
אֶת־
’eṯ-
-
יַאֲזַנְיָ֧ה
ya·’ă·zan·yāh
בֶן־
ḇen-
、 עַזֻּ֛ר
‘az·zur
of Azzur
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
פְּלַטְיָ֥הוּ
pə·laṭ·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 בְּנָיָ֖הוּ
bə·nā·yā·hū
of Benaiah
שָׂרֵ֖י
śā·rê
. הָעָֽם׃
hā·‘ām.
of the people .
פ
-
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And He said
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
הָאֲנָשִׁ֞ים
hā·’ă·nā·šîm
the men
הַחֹשְׁבִ֥ים
ha·ḥō·šə·ḇîm
、 אָ֛וֶן
’ā·wen
וְהַיֹּעֲצִ֥ים
wə·hay·yō·‘ă·ṣîm
and give
עֲצַת־
‘ă·ṣaṯ-
רָ֖ע
rā‘
、 בָּעִ֥יר
bā·‘îr
in city
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
、 הָאֹ֣מְרִ֔ים
hā·’ō·mə·rîm,
Who say
לֹ֥א
not
– בְקָר֖וֹב
ḇə·qā·rō·wḇ
[The time is] near
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
؟ בָּתִּ֑ים
bāt·tîm;
הִ֣יא
that [city is]
、 הַסִּ֔יר
has·sîr,
the caldron
וַאֲנַ֖חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we [are]
. הַבָּשָֽׂר׃
hab·bā·śār.
the meat .
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
、 הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
בֶּן־
ben-
. אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of man .
וַתִּפֹּ֣ל
wat·tip·pōl
And fell
עָלַי֮
‘ā·lay
upon me
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit
יְהוָה֒
Yah·weh
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me
– אֱמֹר֙
’ĕ·mōr
speak
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
כֵּ֥ן
kên
、 אֲמַרְתֶּ֖ם
’ă·mar·tem
בֵּ֣ית
bêṯ
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וּמַעֲל֥וֹת
ū·ma·‘ă·lō·wṯ
and the [things] that come into
、 רֽוּחֲכֶ֖ם
rū·ḥă·ḵem
אֲנִ֥י
’ă·nî
for I
. יְדַעְתִּֽיהָ׃
yə·ḏa‘·tî·hā.
הִרְבֵּיתֶ֥ם
hir·bê·ṯem
חַלְלֵיכֶ֖ם
ḥal·lê·ḵem
、 בָּעִ֣יר
bā·‘îr
in city
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
וּמִלֵּאתֶ֥ם
ū·mil·lê·ṯem
חוּצֹתֶ֖יהָ
ḥū·ṣō·ṯe·hā
. חָלָֽל׃
ḥā·lāl.
with the slain .
פ
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִה֒
Yah·weh
GOD
חַלְלֵיכֶם֙
ḥal·lê·ḵem
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
שַׂמְתֶּ֣ם
śam·tem
בְּתוֹכָ֔הּ
bə·ṯō·w·ḵāh,
הֵ֥מָּה
hêm·māh
、 הַבָּשָׂ֖ר
hab·bā·śār
the meat
וְהִ֣יא
wə·hî
that [city is]
– הַסִּ֑יר
has·sîr;
the caldron
וְאֶתְכֶ֖ם
wə·’eṯ·ḵem
but you
הוֹצִ֥יא
hō·w·ṣî
. מִתּוֹכָֽהּ׃
mit·tō·w·ḵāh.
out of the midst of it .
– חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
The sword
יְרֵאתֶ֑ם
yə·rê·ṯem;
וְחֶ֙רֶב֙
wə·ḥe·reḇ
and a sword
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
וְהוֹצֵאתִ֤י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
And I will bring
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
מִתּוֹכָ֔הּ
mit·tō·w·ḵāh,
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
בְּיַד־
bə·yaḏ-
、 זָרִ֑ים
zā·rîm;
of strangers
וְעָשִׂ֛יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
on you
. שְׁפָטִֽים׃
šə·p̄ā·ṭîm.
– בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
By the sword
תִּפֹּ֔לוּ
tip·pō·lū,
עַל־
‘al-
at
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border
– יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
אֶשְׁפּ֣וֹט
’eš·pō·wṭ
I will judge
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
הִ֗יא
hî,
לֹֽא־
lō-
not
תִהְיֶ֤ה
ṯih·yeh
לָכֶם֙
lā·ḵem
、 לְסִ֔יר
lə·sîr,
וְאַתֶּ֛ם
wə·’at·tem
תִּהְי֥וּ
tih·yū
בְתוֹכָ֖הּ
ḇə·ṯō·w·ḵāh
לְבָשָׂ֑ר
lə·ḇā·śār;
the meat
אֶל־
’el-
at
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
אֶשְׁפֹּ֥ט
’eš·pōṭ
I will judge
. אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you .
וִֽידַעְתֶּם֙
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
、 בְּחֻקַּי֙
bə·ḥuq·qay
in My statutes
לֹ֣א
not
הֲלַכְתֶּ֔ם
hă·laḵ·tem,
、 וּמִשְׁפָּטַ֖י
ū·miš·pā·ṭay
and My judgments
לֹ֣א
עֲשִׂיתֶ֑ם
‘ă·śî·ṯem;
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
ū·ḵə·miš·pə·ṭê
but according to the customs
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
of the Gentiles
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
. עֲשִׂיתֶֽם׃
‘ă·śî·ṯem.

A Promise of Restoration

、 וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass
、 כְּהִנָּ֣בְאִ֔י
kə·hin·nā·ḇə·’î,
וּפְלַטְיָ֥הוּ
ū·p̄ə·laṭ·yā·hū
בֶן־
ḇen-
בְּנָיָ֖ה
bə·nā·yāh
. מֵ֑ת
mêṯ;
וָאֶפֹּ֨ל
wā·’ep·pōl
And I fell
עַל־
‘al-
on
、 פָּנַ֜י
pā·nay
my face
וָאֶזְעַ֣ק
wā·’ez·‘aq
and cried
、 קוֹל־
qō·wl-
with a voice
גָּד֗וֹל
gā·ḏō·wl,
、 וָאֹמַר֙
wā·’ō·mar
and said
אֲהָהּ֙
’ă·hāh
Ah
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
! יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD !
כָּלָה֙
kā·lāh
אַתָּ֣ה
’at·tāh
עֹשֶׂ֔ה
‘ō·śeh,
will make
אֵ֖ת
’êṯ
-
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
of the remnant
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
אַחֶ֤יךָ
’a·ḥe·ḵā
、 אַחֶ֙יךָ֙
’a·ḥe·ḵā
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men
、 גְאֻלָּתֶ֔ךָ
ḡə·’ul·lā·ṯe·ḵā,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
、 כֻּלֹּ֑ה
kul·lōh;
in its entirety
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
、 אָמְר֨וּ
’ā·mə·rū
לָהֶ֜ם
lā·hem
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
רַֽחֲקוּ֙
ra·ḥă·qū
מֵעַ֣ל
mê·‘al
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
לָ֥נוּ
lā·nū
to us
הִ֛יא
נִתְּנָ֥ה
nit·tə·nāh
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
. לְמוֹרָשָֽׁה׃
lə·mō·w·rā·šāh.
as a possession .
ס
s
-
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
、 אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
say
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִה֒
Yah·weh
GOD
כִּ֤י
הִרְחַקְתִּים֙
hir·ḥaq·tîm
、 בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles
וְכִ֥י
wə·ḵî
הֲפִֽיצוֹתִ֖ים
hă·p̄î·ṣō·w·ṯîm
、 בָּאֲרָצ֑וֹת
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
וָאֱהִ֤י
wā·’ĕ·hî
and yet I shall be
לָהֶם֙
lā·hem
לְמִקְדָּ֣שׁ
lə·miq·dāš
מְעַ֔ט
mə·‘aṭ,
בָּאֲרָצ֖וֹת
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ
in the countries
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בָּ֥אוּ
bā·’ū
. שָֽׁם׃
šām.
ס
s
-
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
、 אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
say
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִה֒
Yah·weh
וְקִבַּצְתִּ֤י
wə·qib·baṣ·tî
and I will gather
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
מִן־
min-
、 הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples
וְאָסַפְתִּ֣י
wə·’ā·sap̄·tî
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
מִן־
min-
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 נְפֹצוֹתֶ֖ם
nə·p̄ō·ṣō·w·ṯem
בָּהֶ֑ם
bā·hem;
in
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and I will give
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וּבָ֖אוּ־
ū·ḇā·’ū-
And they will go
、 שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there
וְהֵסִ֜ירוּ
wə·hê·sî·rū
and they will take away
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
שִׁקּוּצֶ֛יהָ
šiq·qū·ṣe·hā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
תּוֹעֲבוֹתֶ֖יהָ
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯe·hā
. מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give
לָהֶם֙
lā·hem
、 לֵ֣ב
lêḇ
heart
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and a spirit
חֲדָשָׁ֖ה
ḥă·ḏā·šāh
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will put
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
וַהֲסִ֨רֹתִ֜י
wa·hă·si·rō·ṯî
and take
לֵ֤ב
lêḇ
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stony
、 מִבְּשָׂרָ֔ם
mib·bə·śā·rām,
out of their flesh
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and give
לָהֶ֖ם
lā·hem
לֵ֥ב
lêḇ
、 בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of flesh
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
、 בְּחֻקֹּתַ֣י
bə·ḥuq·qō·ṯay
in My statutes
יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 מִשְׁפָּטַ֥י
miš·pā·ṭay
My judgments
יִשְׁמְר֖וּ
yiš·mə·rū
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
and do
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
וְהָיוּ־
wə·hā·yū-
and they shall be
לִ֣י
My
、 לְעָ֔ם
lə·‘ām,
people
וַאֲנִ֕י
wa·’ă·nî
and I
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
will be
לָהֶ֖ם
lā·hem
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God .
וְאֶל־
wə·’el-
But
לֵ֧ב
lêḇ
שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם
šiq·qū·ṣê·hem
、 וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶ֖ם
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hem
לִבָּ֣ם
lib·bām
הֹלֵ֑ךְ
hō·lêḵ;
דַּרְכָּם֙
dar·kām
、 בְּרֹאשָׁ֣ם
bə·rō·šām
on their own heads
נָתַ֔תִּי
nā·ṯat·tî,
I will recompense
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .

God's Glory Leaves Jerusalem

וַיִּשְׂא֤וּ
way·yiś·’ū
So lifted up
הַכְּרוּבִים֙
hak·kə·rū·ḇîm
אֶת־
’eṯ-
-
、 כַּנְפֵיהֶ֔ם
kan·p̄ê·hem,
וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים
wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm
and the with wheels
לְעֻמָּתָ֑ם
lə·‘um·mā·ṯām;
וּכְב֧וֹד
ū·ḵə·ḇō·wḏ
and the glory
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
of the God
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
. מִלְמָֽעְלָה׃
mil·mā·‘ə·lāh.
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
And went up
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
the midst
、 הָעִ֑יר
hā·‘îr;
of the city
וַֽיַּעֲמֹד֙
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
עַל־
‘al-
on
הָהָ֔ר
hā·hār,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is]
מִקֶּ֥דֶם
miq·qe·ḏem
on the east side
. לָעִֽיר׃
lā·‘îr.
of the city .
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
And the Spirit
、 נְשָׂאַ֗תְנִי
nə·śā·’aṯ·nî,
took me up 、
וַתְּבִיאֵ֤נִי
wat·tə·ḇî·’ê·nî
and brought me
、 כַשְׂדִּ֙ימָה֙
ḵaś·dî·māh
אֶל־
’el-
to
. הַגּוֹלָ֔ה
hag·gō·w·lāh,
בַּמַּרְאֶ֖ה
bam·mar·’eh
In a vision
בְּר֣וּחַ
bə·rū·aḥ
by the Spirit
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
of God
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
and went up
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
from me
הַמַּרְאֶ֖ה
ham·mar·’eh
the vision
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. רָאִֽיתִי׃
rā·’î·ṯî.
I had seen .
וָאֲדַבֵּ֖ר
wā·’ă·ḏab·bêr
So I spoke
אֶל־
’el-
to
הַגּוֹלָ֑ה
hag·gō·w·lāh;
אֵ֛ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
of all
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the things
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. הֶרְאָֽנִי׃
her·’ā·nî.
had shown me .
פ
-