East Gate Assigned to the Prince
、 יִפָּתֵ֗חַ
yip·pā·ṯê·aḥ,
וּמִדַּרְכּ֖וֹ
ū·mid·dar·kōw
וַיְבִיאֵ֜נִי
way·ḇî·’ê·nî
וּבְאָזְנֶ֣יךָ
ū·ḇə·’ā·zə·ne·ḵā
(תּֽוֹרֹתָ֑יו)
tō·w·rō·ṯāw;
. הַמִּקְדָּֽשׁ׃
ham·miq·dāš.
、 תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
、 יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם
ba·hă·ḇî·’ă·ḵem
、 בְּמִקְדָּשִׁ֖י
bə·miq·dā·šî
בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם
bə·haq·rî·ḇə·ḵem
וַיָּפֵ֙רוּ֙
way·yā·p̄ê·rū
. תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
וַתְּשִׂימ֗וּן
wat·tə·śî·mūn,
בְּמִקְדָּשִׁ֖י
bə·miq·dā·šî
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
– גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם
gil·lū·lê·hem;
、 בְמִקְדָּשִׁי֙
ḇə·miq·dā·šî
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
mə·šā·rə·ṯîm,
וּֽמְשָׁרְתִ֖ים
ū·mə·šā·rə·ṯîm
. לְשָֽׁרְתָֽם׃
lə·šā·rə·ṯām.
、 גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם
ḡil·lū·lê·hem,
הַקְּדָשִׁ֑ים
haq·qə·ḏā·šîm;
、 כְּלִמָּתָ֔ם
kə·lim·mā·ṯām,
וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯām
Rules for the Levites
וְהַכֹּהֲנִ֨ים
wə·hak·kō·hă·nîm
לְשָֽׁרְתֵ֑נִי
lə·šā·rə·ṯê·nî;
לְשָׁרְתֵ֑נִי
lə·šā·rə·ṯê·nî;
. מִשְׁמַרְתִּֽי׃
miš·mar·tî.
הַפְּנִימִ֔ית
hap·pə·nî·mîṯ,
בְּשָֽׁרְתָ֗ם
bə·šā·rə·ṯām,
הַפְּנִימִ֖ית
hap·pə·nî·mîṯ
. וָבָֽיְתָה׃
wā·ḇā·yə·ṯāh.
– מָתְנֵיהֶ֑ם
mā·ṯə·nê·hem;
הַחִיצוֹנָ֜ה
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
הַחִיצוֹנָה֮
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
、 מְשָׁרְתִ֣ם
mə·šā·rə·ṯim
、 בְּלִֽשְׁכֹ֣ת
bə·liš·ḵōṯ
. בְּבִגְדֵיהֶֽם׃
bə·ḇiḡ·ḏê·hem.
– יְשַׁלֵּ֑חוּ
yə·šal·lê·ḥū;
. הַפְּנִימִֽית׃
hap·pə·nî·mîṯ.
、 וְאַלְמָנָה֙
wə·’al·mā·nāh
– וּגְרוּשָׁ֔ה
ū·ḡə·rū·šāh,
וְהָֽאַלְמָנָה֙
wə·hā·’al·mā·nāh
– (לְמִשְׁפָּ֔ט)
lə·miš·pāṭ,
. בְּמִשְׁפָּטַ֖י
bə·miš·pā·ṭay
(יִשְׁפְּט֑וּהוּ)
yiš·pə·ṭū·hū;
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
. יְקַדֵּֽשׁוּ׃
yə·qad·dê·šū.
. יִטַּמָּֽאוּ׃
yiṭ·ṭam·mā·’ū.
、 טָֽהֳרָת֑וֹ
ṭā·ho·rā·ṯōw;
הַפְּנִימִית֙
hap·pə·nî·mîṯ
– לְֽנַחֲלָ֔ה
lə·na·ḥă·lāh,
– נַֽחֲלָתָ֑ם
na·ḥă·lā·ṯām;
וַאֲחֻזָּ֗ה
wa·’ă·ḥuz·zāh,
– בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
. אֲחֻזָּתָֽם׃
’ă·ḥuz·zā·ṯām.
、 וְהַחַטָּ֣את
wə·ha·ḥaṭ·ṭāṯ
– וְהָאָשָׁ֔ם
wə·hā·’ā·šām,
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
bə·yiś·rā·’êl
、 תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם
tə·rū·mō·w·ṯê·ḵem,
– לַכֹּהֲנִ֖ים
lak·kō·hă·nîm
、 עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙
‘ă·ri·sō·w·ṯê·ḵem
、 וּטְרֵפָ֔ה
ū·ṭə·rê·p̄āh,
. הַבְּהֵמָ֑ה
hab·bə·hê·māh;
. הַכֹּהֲנִֽים׃
hak·kō·hă·nîm.