Joseph's Brothers Sent to Egypt

וַיַּ֣רְא
way·yar
And when saw
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
כִּ֥י
יֶשׁ־
yeš-
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
、 בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
in Egypt
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
יַעֲקֹב֙
ya·‘ă·qōḇ
、 לְבָנָ֔יו
lə·ḇā·nāw,
to his sons
לָ֖מָּה
lām·māh
؟ תִּתְרָאֽוּ׃
tiṯ·rā·’ū.
do you look at one another ؟
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
indeed
שָׁמַ֔עְתִּי
šā·ma‘·tî,
כִּ֥י
יֶשׁ־
yeš-
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
– בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
in Egypt
רְדוּ־
rə·ḏū-
go down
、 שָׁ֙מָּה֙
šām·māh
to that place
וְשִׁבְרוּ־
wə·šiḇ·rū-
and buy
לָ֣נוּ
lā·nū
for us
– מִשָּׁ֔ם
miš·šām,
there
、 וְנִחְיֶ֖ה
wə·niḥ·yeh
that we may live
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. נָמֽוּת׃
nā·mūṯ.
die .
וַיֵּרְד֥וּ
way·yê·rə·ḏū
אֲחֵֽי־
’ă·ḥê-
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
עֲשָׂרָ֑ה
‘ă·śā·rāh;
לִשְׁבֹּ֥ר
liš·bōr
to buy
בָּ֖ר
bār
. מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
in Egypt .
וְאֶת־
wə·’eṯ-
But
、 בִּנְיָמִין֙
bin·yā·mîn
、 אֲחִ֣י
’ă·ḥî
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
לֹא־
lō-
not
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
אֶת־
’eṯ-
with
– אֶחָ֑יו
’e·ḥāw;
כִּ֣י
、 אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said
פֶּן־
pen-
יִקְרָאֶ֖נּוּ
yiq·rā·’en·nū
. אָסֽוֹן׃
’ā·sō·wn.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
And went
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לִשְׁבֹּ֖ר
liš·bōr
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
、 הַבָּאִ֑ים
hab·bā·’îm;
כִּֽי־
kî-
הָיָ֥ה
hā·yāh
הָרָעָ֖ב
hā·rā·‘āḇ
the famine
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan .
וְיוֹסֵ֗ף
wə·yō·w·sêp̄,
And Joseph
ה֚וּא
הַשַּׁלִּ֣יט
haš·šal·lîṭ
עַל־
‘al-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
ה֥וּא
[and] it [was]
הַמַּשְׁבִּ֖יר
ham·maš·bîr
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
עַ֣ם
‘am
the people
. הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land .
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
And came
אֲחֵ֣י
’ă·ḥê
、 יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
of Joseph
וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ־
way·yiš·ta·ḥă·wū-
ל֥וֹ
lōw
אַפַּ֖יִם
’ap·pa·yim
with [their] faces
. אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground .
וַיַּ֥רְא
way·yar
And saw
יוֹסֵ֛ף
yō·w·sêp̄
אֶת־
’eṯ-
-
אֶחָ֖יו
’e·ḥāw
、 וַיַּכִּרֵ֑ם
way·yak·ki·rêm;
וַיִּתְנַכֵּ֨ר
way·yiṯ·nak·kêr
but he acted as a stranger
、 אֲלֵיהֶ֜ם
’ă·lê·hem
to them
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
and spoke
אִתָּ֣ם
’it·tām
to them
. קָשׁ֗וֹת
qā·šō·wṯ,
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and he said
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them
מֵאַ֣יִן
mê·’a·yin
בָּאתֶ֔ם
bā·ṯem,
、 וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they said
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
כְּנַ֖עַן
kə·na·‘an
לִשְׁבָּר־
liš·bār-
to buy
. אֹֽכֶל׃
’ō·ḵel.
וַיַּכֵּ֥ר
way·yak·kêr
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֶחָ֑יו
’e·ḥāw;
וְהֵ֖ם
wə·hêm
but they
לֹ֥א
not
. הִכִּרֻֽהוּ׃
hik·ki·ru·hū.
וַיִּזְכֹּ֣ר
way·yiz·kōr
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
אֵ֚ת
’êṯ
-
הַחֲלֹמ֔וֹת
ha·ḥă·lō·mō·wṯ,
the dreams
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
חָלַ֖ם
ḥā·lam
– לָהֶ֑ם
lā·hem;
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and he said
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them
מְרַגְּלִ֣ים
mə·rag·gə·lîm
! אַתֶּ֔ם
’at·tem,
you [are] !
לִרְא֛וֹת
lir·’ō·wṯ
to see
אֶת־
’eṯ-
-
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
. בָּאתֶֽם׃
bā·ṯem.
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him
、 לֹ֣א
No
、 אֲדֹנִ֑י
’ă·ḏō·nî;
my lord
וַעֲבָדֶ֥יךָ
wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
בָּ֖אוּ
bā·’ū
לִשְׁבָּר־
liš·bār-
to buy
. אֹֽכֶל׃
’ō·ḵel.
כֻּלָּ֕נוּ
kul·lā·nū
בְּנֵ֥י
bə·nê
אִישׁ־
’îš-
of man
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
– נָ֑חְנוּ
nā·ḥə·nū;
we [are] –
כֵּנִ֣ים
kê·nîm
אֲנַ֔חְנוּ
’ă·naḥ·nū,
we [are]
לֹא־
lō-
not
הָי֥וּ
hā·yū
עֲבָדֶ֖יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
. מְרַגְּלִֽים׃
mə·rag·gə·lîm.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
But he said
、 אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them
לֹ֕א
כִּֽי־
kî-
but
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
בָּאתֶ֥ם
bā·ṯem
. לִרְאֽוֹת׃
lir·’ō·wṯ.
to see .
、 וַיֹּאמְר֗וּ
way·yō·mə·rū,
And they said
שְׁנֵ֣ים
šə·nêm
עָשָׂר֩
‘ā·śār
[and] ten
עֲבָדֶ֨יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
、 אַחִ֧ים ׀
’a·ḥîm
אֲנַ֛חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we [are]
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
אִישׁ־
’îš-
of man
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
– כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan
、 וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and in fact
הַקָּטֹ֤ן
haq·qā·ṭōn
the youngest [is]
אֶת־
’eṯ-
with
אָבִ֙ינוּ֙
’ā·ḇî·nū
、 הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
today
וְהָאֶחָ֖ד
wə·hā·’e·ḥāḏ
and one [is]
. אֵינֶֽנּוּ׃
’ê·nen·nū.
no more .
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
But said
אֲלֵהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them
、 יוֹסֵ֑ף
yō·w·sêp̄;
Joseph
ה֗וּא
hū,
it [is]
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
as
דִּבַּ֧רְתִּי
dib·bar·tî
אֲלֵכֶ֛ם
’ă·lê·ḵem
to you
、 לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying
מְרַגְּלִ֥ים
mə·rag·gə·lîm
! אַתֶּֽם׃
’at·tem.
You [are] !
בְּזֹ֖את
bə·zōṯ
: תִּבָּחֵ֑נוּ
tib·bā·ḥê·nū;
חֵ֤י
ḥê
by the life
、 פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
of Pharaoh
אִם־
’im-
not
תֵּצְא֣וּ
tê·ṣə·’ū
、 מִזֶּ֔ה
miz·zeh,
by this
כִּ֧י
אִם־
’im-
if
בְּב֛וֹא
bə·ḇō·w
אֲחִיכֶ֥ם
’ă·ḥî·ḵem
הַקָּטֹ֖ן
haq·qā·ṭōn
. הֵֽנָּה׃
hên·nāh.
שִׁלְח֨וּ
šil·ḥū
מִכֶּ֣ם
mik·kem
of you
אֶחָד֮
’e·ḥāḏ
וְיִקַּ֣ח
wə·yiq·qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֲחִיכֶם֒
’ă·ḥî·ḵem
וְאַתֶּם֙
wə·’at·tem
and you
、 הֵאָ֣סְר֔וּ
hê·’ā·sə·rū,
shall be kept in prison
וְיִבָּֽחֲנוּ֙
wə·yib·bā·ḥă·nū
דִּבְרֵיכֶ֔ם
diḇ·rê·ḵem,
הַֽאֱמֶ֖ת
ha·’ĕ·meṯ
、 אִתְּכֶ֑ם
’it·tə·ḵem;
[is] in you
וְאִם־
wə·’im-
or else
、 לֹ֕א
not 、
חֵ֣י
ḥê
by the life
פַרְעֹ֔ה
p̄ar·‘ōh,
כִּ֥י
מְרַגְּלִ֖ים
mə·rag·gə·lîm
. אַתֶּֽם׃
’at·tem.
you [are] .
וַיֶּאֱסֹ֥ף
way·ye·’ĕ·sōp̄
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
אֶל־
’el-
in
מִשְׁמָ֖ר
miš·mār
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
אֲלֵהֶ֤ם
’ă·lê·hem
to them
、 יוֹסֵף֙
yō·w·sêp̄
Joseph
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
the third
זֹ֥את
zōṯ
、 עֲשׂ֖וּ
‘ă·śū
do 、
– וִֽחְי֑וּ
wiḥ·yū;
and live
אֶת־
’eṯ-
-
– הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. יָרֵֽא׃
yā·rê.
אִם־
’im-
If
כֵּנִ֣ים
kê·nîm
、 אַתֶּ֔ם
’at·tem,
you [are] 、
אֲחִיכֶ֣ם
’ă·ḥî·ḵem
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
יֵאָסֵ֖ר
yê·’ā·sêr
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house
– מִשְׁמַרְכֶ֑ם
miš·mar·ḵem;
、 וְאַתֶּם֙
wə·’at·tem
but you
לְכ֣וּ
lə·ḵū
go
הָבִ֔יאוּ
hā·ḇî·’ū,
and carry
שֶׁ֖בֶר
še·ḇer
רַעֲב֥וֹן
ra·‘ă·ḇō·wn
. בָּתֵּיכֶֽם׃
bāt·tê·ḵem.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
אֲחִיכֶ֤ם
’ă·ḥî·ḵem
הַקָּטֹן֙
haq·qā·ṭōn
תָּבִ֣יאוּ
tā·ḇî·’ū
、 אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me 、
וְיֵאָמְנ֥וּ
wə·yê·’ā·mə·nū
so will be verified
、 דִבְרֵיכֶ֖ם
ḏiḇ·rê·ḵem
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
. תָמ֑וּתוּ
ṯā·mū·ṯū;
וַיַּעֲשׂוּ־
way·ya·‘ă·śū-
And they did
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיֹּאמְר֞וּ
way·yō·mə·rū
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 אָחִ֗יו
’ā·ḥîw,
אֲבָל֮
’ă·ḇāl
אֲשֵׁמִ֣ים ׀
’ă·šê·mîm
אֲנַחְנוּ֮
’ă·naḥ·nū
we [are]
עַל־
‘al-
、 אָחִינוּ֒
’ā·ḥî·nū
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
רָאִ֜ינוּ
rā·’î·nū
we saw
צָרַ֥ת
ṣā·raṯ
、 נַפְשׁ֛וֹ
nap̄·šōw
of his soul
בְּהִתְחַֽנְנ֥וֹ
bə·hiṯ·ḥan·nōw
אֵלֵ֖ינוּ
’ê·lê·nū
with us
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– שָׁמָ֑עְנוּ
šā·mā·‘ə·nū;
we did listen
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
בָּ֣אָה
bā·’āh
אֵלֵ֔ינוּ
’ê·lê·nū,
upon us
הַצָּרָ֖ה
haṣ·ṣā·rāh
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
וַיַּעַן֩
way·ya·‘an
רְאוּבֵ֨ן
rə·’ū·ḇên
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying
הֲלוֹא֩
hă·lō·w
did not
אָמַ֨רְתִּי
’ā·mar·tî
אֲלֵיכֶ֧ם ׀
’ă·lê·ḵem
to you
、 לֵאמֹ֛ר
lê·mōr
saying
אַל־
’al-
not
תֶּחֶטְא֥וּ
te·ḥeṭ·’ū
do sin
؟ בַיֶּ֖לֶד
ḇay·ye·leḏ
against the boy ؟
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
! שְׁמַעְתֶּ֑ם
šə·ma‘·tem;
וְגַם־
wə·ḡam-
、 דָּמ֖וֹ
dā·mōw
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
. נִדְרָֽשׁ׃
niḏ·rāš.
וְהֵם֙
wə·hêm
But they
לֹ֣א
not
יָֽדְע֔וּ
yā·ḏə·‘ū,
כִּ֥י
שֹׁמֵ֖עַ
šō·mê·a‘
、 יוֹסֵ֑ף
yō·w·sêp̄;
Joseph
כִּ֥י
הַמֵּלִ֖יץ
ham·mê·lîṣ
. בֵּינֹתָֽם׃
bê·nō·ṯām.
he spoke to them .
וַיִּסֹּ֥ב
way·yis·sōḇ
מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם
mê·‘ă·lê·hem
– וַיֵּ֑בְךְּ
way·yê·ḇək;
and wept
וַיָּ֤שָׁב
way·yā·šāḇ
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and talked
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
with them
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
and he took
מֵֽאִתָּם֙
mê·’it·tām
אֶת־
’eṯ-
-
、 שִׁמְע֔וֹן
šim·‘ō·wn,
Simeon
וַיֶּאֱסֹ֥ר
way·ye·’ĕ·sōr
and bound
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
. לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.

Joseph's Brothers Return to Canaan

וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
יוֹסֵ֗ף
yō·w·sêp̄,
וַיְמַלְא֣וּ
way·mal·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
כְּלֵיהֶם֮
kə·lê·hem
、 בָּר֒
bār
with grain
וּלְהָשִׁ֤יב
ū·lə·hā·šîḇ
and to restore
כַּסְפֵּיהֶם֙
kas·pê·hem
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 שַׂקּ֔וֹ
śaq·qōw,
his sack
וְלָתֵ֥ת
wə·lā·ṯêṯ
and to give
לָהֶ֛ם
lā·hem
צֵדָ֖ה
ṣê·ḏāh
. לַדָּ֑רֶךְ
lad·dā·reḵ;
for the journey .
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did
לָהֶ֖ם
lā·hem
. כֵּֽן׃
kên.
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
、 שִׁבְרָ֖ם
šiḇ·rām
the grain
עַל־
‘al-
חֲמֹרֵיהֶ֑ם
ḥă·mō·rê·hem;
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
. מִשָּֽׁם׃
miš·šām.
וַיִּפְתַּ֨ח
way·yip̄·taḥ
But as opened
הָאֶחָ֜ד
hā·’e·ḥāḏ
one [of them]
אֶת־
’eṯ-
-
שַׂקּ֗וֹ
śaq·qōw,
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give
מִסְפּ֛וֹא
mis·pō·w
לַחֲמֹר֖וֹ
la·ḥă·mō·rōw
、 בַּמָּל֑וֹן
bam·mā·lō·wn;
at the lodging
וַיַּרְא֙
way·yar
אֶת־
’eṯ-
-
– כַּסְפּ֔וֹ
kas·pōw,
、 וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
and there
ה֖וּא
it [was]
בְּפִ֥י
bə·p̄î
in the mouth
. אַמְתַּחְתּֽוֹ׃
’am·taḥ·tōw.
of the sack .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So he said
אֶל־
’el-
to
、 אֶחָיו֙
’e·ḥāw
הוּשַׁ֣ב
hū·šaḇ
、 כַּסְפִּ֔י
kas·pî,
my silver
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
there it is 、
. בְאַמְתַּחְתִּ֑י
ḇə·’am·taḥ·tî;
in my sack .
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
And failed [them]
לִבָּ֗ם
lib·bām,
、 וַיֶּֽחֶרְד֞וּ
way·ye·ḥer·ḏū
and they were afraid
אִ֤ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 אָחִיו֙
’ā·ḥîw
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
מַה־
mah-
what [is]
זֹּ֛את
zōṯ
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
. לָֽנוּ׃
lā·nū.
to us .
וַיָּבֹ֛אוּ
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
to
יַעֲקֹ֥ב
ya·‘ă·qōḇ
אֲבִיהֶ֖ם
’ă·ḇî·hem
אַ֣רְצָה
’ar·ṣāh
in the land
、 כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan
וַיַּגִּ֣ידוּ
way·yag·gî·ḏū
and told
ל֔וֹ
lōw,
אֵ֛ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַקֹּרֹ֥ת
haq·qō·rōṯ
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
to them
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דִּ֠בֶּר
dib·ber
הָאִ֨ישׁ
hā·’îš
the man
אֲדֹנֵ֥י
’ă·ḏō·nê
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
אִתָּ֖נוּ
’it·tā·nū
to us
、 קָשׁ֑וֹת
qā·šō·wṯ;
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
and took
אֹתָ֔נוּ
’ō·ṯā·nū,
us
כִּֽמְרַגְּלִ֖ים
kim·rag·gə·lîm
אֶת־
’eṯ-
-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the country .
וַנֹּ֥אמֶר
wan·nō·mer
But we said
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him
כֵּנִ֣ים
kê·nîm
– אֲנָ֑חְנוּ
’ă·nā·ḥə·nū;
we [are] –
לֹ֥א
not
הָיִ֖ינוּ
hā·yî·nū
we are
. מְרַגְּלִֽים׃
mə·rag·gə·lîm.
שְׁנֵים־
šə·nêm-
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[and] ten
אֲנַ֛חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we [are]
、 אַחִ֖ים
’a·ḥîm
בְּנֵ֣י
bə·nê
– אָבִ֑ינוּ
’ā·ḇî·nū;
of our father
הָאֶחָ֣ד
hā·’e·ḥāḏ
one [is]
、 אֵינֶ֔נּוּ
’ê·nen·nū,
no [more] 、
וְהַקָּטֹ֥ן
wə·haq·qā·ṭōn
and the youngest
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
אֶת־
’eṯ-
[is] with
אָבִ֖ינוּ
’ā·ḇî·nū
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
אֵלֵ֗ינוּ
’ê·lê·nū,
to us
、 הָאִישׁ֙
hā·’îš
the man
אֲדֹנֵ֣י
’ă·ḏō·nê
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the country
בְּזֹ֣את
bə·zōṯ
by this
אֵדַ֔ע
’ê·ḏa‘,
I will know
כִּ֥י
כֵנִ֖ים
ḵê·nîm
: אַתֶּ֑ם
’at·tem;
you [are] :
אֲחִיכֶ֤ם
’ă·ḥî·ḵem
הָֽאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
הַנִּ֣יחוּ
han·nî·ḥū
、 אִתִּ֔י
’it·tî,
with me 、
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
רַעֲב֥וֹן
ra·‘ă·ḇō·wn
בָּתֵּיכֶ֖ם
bāt·tê·ḵem
קְח֥וּ
qə·ḥū
. וָלֵֽכוּ׃
wā·lê·ḵū.
and be gone .
וְ֠הָבִיאוּ
wə·hā·ḇî·’ū
And bring
אֶת־
’eṯ-
-
אֲחִיכֶ֣ם
’ă·ḥî·ḵem
הַקָּטֹן֮
haq·qā·ṭōn
. אֵלַי֒
’ê·lay
to me .
וְאֵֽדְעָ֗ה
wə·’ê·ḏə·‘āh,
So I shall know
כִּ֣י
לֹ֤א
not
מְרַגְּלִים֙
mə·rag·gə·lîm
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
כִּ֥י
but
כֵנִ֖ים
ḵê·nîm
אַתֶּ֑ם
’at·tem;
. אֶת־
’eṯ-
- .
、 אֲחִיכֶם֙
’ă·ḥî·ḵem
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will grant
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
in the land
. תִּסְחָֽרוּ׃
tis·ḥā·rū.
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass
הֵ֚ם
hêm
as they
מְרִיקִ֣ים
mə·rî·qîm
、 שַׂקֵּיהֶ֔ם
śaq·qê·hem,
、 וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
אִ֥ישׁ
’îš
צְרוֹר־
ṣə·rō·wr-
כַּסְפּ֖וֹ
kas·pōw
of silver [was]
– בְּשַׂקּ֑וֹ
bə·śaq·qōw;
in his sack
וַיִּרְא֞וּ
way·yir·’ū
and when saw
אֶת־
’eṯ-
-
צְרֹר֧וֹת
ṣə·rō·rō·wṯ
、 כַּסְפֵּיהֶ֛ם
kas·pê·hem
of silver
הֵ֥מָּה
hêm·māh
וַאֲבִיהֶ֖ם
wa·’ă·ḇî·hem
. וַיִּירָֽאוּ׃
way·yî·rā·’ū.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them
יַעֲקֹ֣ב
ya·‘ă·qōḇ
אֲבִיהֶ֔ם
’ă·ḇî·hem,
、 אֹתִ֖י
’ō·ṯî
me 、
. שִׁכַּלְתֶּ֑ם
šik·kal·tem;
יוֹסֵ֤ף
yō·w·sêp̄
、 אֵינֶ֙נּוּ֙
’ê·nen·nū
is no [more] 、
וְשִׁמְע֣וֹן
wə·šim·‘ō·wn
and Simeon
、 אֵינֶ֔נּוּ
’ê·nen·nū,
is no [more] 、
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בִּנְיָמִ֣ן
bin·yā·min
. תִּקָּ֔חוּ
tiq·qā·ḥū,
עָלַ֖י
‘ā·lay
הָי֥וּ
hā·yū
! כֻלָּֽנָה׃
ḵul·lā·nāh.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and spoke
רְאוּבֵן֙
rə·’ū·ḇên
אֶל־
’el-
to
、 אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁנֵ֤י
šə·nê
my two
、 בָנַי֙
ḇā·nay
sons
、 תָּמִ֔ית
tā·mîṯ,
אִם־
’im-
if
לֹ֥א
not
אֲבִיאֶ֖נּוּ
’ă·ḇî·’en·nū
I do bring him [back]
! אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you !
תְּנָ֤ה
tə·nāh
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
עַל־
‘al-
in
、 יָדִ֔י
yā·ḏî,
my hands
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and I
אֲשִׁיבֶ֥נּוּ
’ă·šî·ḇen·nū
. אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to you .
、 וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
But he said
לֹֽא־
lō-
not
יֵרֵ֥ד
yê·rêḏ
בְּנִ֖י
bə·nî
my son
、 עִמָּכֶ֑ם
‘im·mā·ḵem;
with you
כִּֽי־
kî-
אָחִ֨יו
’ā·ḥîw
、 מֵ֜ת
mêṯ
is dead
וְה֧וּא
wə·hū
and he
לְבַדּ֣וֹ
lə·ḇad·dōw
– נִשְׁאָ֗ר
niš·’ār,
is left
וּקְרָאָ֤הוּ
ū·qə·rā·’ā·hū
אָסוֹן֙
’ā·sō·wn
בַּדֶּ֙רֶךְ֙
bad·de·reḵ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תֵּֽלְכוּ־
tê·lə·ḵū-
you go
、 בָ֔הּ
ḇāh,
in 、
וְהוֹרַדְתֶּ֧ם
wə·hō·w·raḏ·tem
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׂיבָתִ֛י
śê·ḇā·ṯî
בְּיָג֖וֹן
bə·yā·ḡō·wn
. שְׁאֽוֹלָה׃
šə·’ō·w·lāh.
to Sheol .