Elihu Reminds Job of God's Justice

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אֱלִיה֗וּ
’ĕ·lî·hū,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
הֲ֭זֹאת
hă·zōṯ
do this
חָשַׁ֣בְתָּ
ḥā·šaḇ·tā
、 לְמִשְׁפָּ֑ט
lə·miš·pāṭ;
is right
、 אָ֝מַ֗רְתָּ
’ā·mar·tā,
do you say
צִדְקִ֥י
ṣiḏ·qî
. מֵאֵֽל׃
mê·’êl.
כִּֽי־
kî-
、 תֹ֭אמַר
ṯō·mar
you say
מַה־
mah-
יִּסְכָּן־
yis·kān-
לָ֑ךְ
lāḵ;
will it be to You
מָֽה־
māh-
אֹ֝עִ֗יל
’ō·‘îl,
. מֵֽחַטָּאתִֽי׃
mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî.
more than [if] I had sinned .
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
אֲשִֽׁיבְךָ֣
’ă·šî·ḇə·ḵā
will answer you
מִלִּ֑ין
mil·lîn;
-
וְֽאֶת־
wə·’eṯ-
and
רֵעֶ֥יךָ
rê·‘e·ḵā
. עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you .
הַבֵּ֣ט
hab·bêṭ
、 שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
to the heavens
– וּרְאֵ֑ה
ū·rə·’êh;
and see
וְשׁ֥וּר
wə·šūr
and behold
שְׁ֝חָקִ֗ים
ḥā·qîm,
the clouds
גָּבְה֥וּ
gā·ḇə·hū
. מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā.
אִם־
’im-
If
、 חָ֭טָאתָ
ḥā·ṭā·ṯā
you sin
מַה־
mah-
תִּפְעָל־
tip̄·‘āl-
בּ֑וֹ
bōw;
、 וְרַבּ֥וּ
wə·rab·bū
Or [if] are multiplied
פְ֝שָׁעֶ֗יךָ
p̄ə·šā·‘e·ḵā,
מַה־
mah-
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
do you do
. לּֽוֹ׃
lōw.
to Him .
אִם־
’im-
If
、 צָ֭דַקְתָּ
ṣā·ḏaq·tā
מַה־
mah-
תִּתֶּן־
tit·ten-
ל֑וֹ
lōw;
א֥וֹ
’ōw
Or
מַה־
mah-
מִיָּדְךָ֥
mî·yā·ḏə·ḵā
؟ יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ.
לְאִישׁ־
lə·’îš-
כָּמ֥וֹךָ
kā·mō·w·ḵā
רִשְׁעֶ֑ךָ
riš·‘e·ḵā;
וּלְבֶן־
ū·lə·ḇen-
and a son
אָ֝דָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
. צִדְקָתֶֽךָ׃
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā.
מֵ֭רֹב
mê·rōḇ
עֲשׁוּקִ֣ים
‘ă·šū·qîm
– יַזְעִ֑יקוּ
yaz·‘î·qū;
יְשַׁוְּע֖וּ
yə·šaw·wə·‘ū
מִזְּר֣וֹעַ
miz·zə·rō·w·a‘
because of the arm
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
of the mighty .
וְֽלֹא־
wə·lō-
But no one
、 אָמַ֗ר
’ā·mar,
says
אַ֭יֵּה
’ay·yêh
where [is]
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
、 עֹשָׂ֑י
‘ō·śāy;
my Maker
נֹתֵ֖ן
nō·ṯên
זְמִר֣וֹת
zə·mi·rō·wṯ
– בַּלָּֽיְלָה׃
bal·lā·yə·lāh.
in the night
מַ֭לְּפֵנוּ
mal·lə·p̄ê·nū
מִבַּהֲמ֣וֹת
mib·ba·hă·mō·wṯ
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
וּמֵע֖וֹף
ū·mê·‘ō·wp̄
and than the birds
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
؟ יְחַכְּמֵֽנוּ׃
yə·ḥak·kə·mê·nū.
makes us wiser ؟
שָׁ֣ם
šām
、 יִ֭צְעֲקוּ
yiṣ·‘ă·qū
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 יַעֲנֶ֑ה
ya·‘ă·neh;
He does answer
מִ֝פְּנֵ֗י
mip·pə·nê,
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
of the pride
. רָעִֽים׃
rā·‘îm.
of evil men .
אַךְ־
’a·ḵō·šā-
、 שָׁ֭וְא
w
and to empty [talk] 、
לֹא־
lō-
not
יִשְׁמַ֥ע ׀
yiš·ma‘
will listen
אֵ֑ל
’êl;
וְ֝שַׁדַּ֗י
wə·šad·day,
and the Almighty
לֹ֣א
. יְשׁוּרֶֽנָּה׃
yə·šū·ren·nāh.
will regard it .
אַ֣ף
’ap̄
כִּֽי־
kî-
תֹ֭אמַר
ṯō·mar
לֹ֣א
not
תְשׁוּרֶ֑נּוּ
ṯə·šū·ren·nū;
דִּ֥ין
dîn
[Yet] justice [is]
לְ֝פָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw,
וּתְח֥וֹלֵֽל
ū·ṯə·ḥō·w·lêl
. לֽוֹ׃
lōw.
、 וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now
כִּי־
kî-
אַ֭יִן
’a·yin
not
פָּקַ֣ד
pā·qaḏ
– אַפּ֑וֹ
’ap·pōw;
in His anger
וְלֹֽא־
wə·lō-
יָדַ֖ע
yā·ḏa‘
– בַּפַּ֣שׁ
bap·paš
of folly
. מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
in great .
וְ֭אִיּוֹב
wə·’î·yō·wḇ
– הֶ֣בֶל
he·ḇel
in vain
יִפְצֶה־
yip̄·ṣeh-
פִּ֑יהוּ
pî·hū;
בִּבְלִי־
biḇ·lî-
. דַ֝֗עַת
ḏa·‘aṯ,
מִלִּ֥ין
mil·lîn
. יַכְבִּֽר׃
yaḵ·bir.
פ
-