God Commissions Joshua

、 וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass
אַחֲרֵ֛י
’a·ḥă·rê
מ֥וֹת
mō·wṯ
the death
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
עֶ֣בֶד
‘e·ḇeḏ
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
בִּן־
bin-
、 נ֔וּן
nūn,
of Nun
、 מְשָׁרֵ֥ת
mə·šā·rêṯ
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
עַבְדִּ֖י
‘aḇ·dî
– מֵ֑ת
mêṯ;
is dead
וְעַתָּה֩
wə·‘at·tāh
、 ק֨וּם
qūm
arise
עֲבֹ֜ר
‘ă·ḇōr
go over
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַיַּרְדֵּ֣ן
hay·yar·dên
Jordan
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
、 אַתָּה֙
’at·tāh
you
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 הָעָ֣ם
hā·‘ām
people
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֶל־
’el-
to
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
כָּל־
kāl-
מָק֗וֹם
mā·qō·wm,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
תִּדְרֹ֧ךְ
tiḏ·rōḵ
will tread
כַּֽף־
kap̄-
the sole
רַגְלְכֶ֛ם
raḡ·lə·ḵem
בּ֖וֹ
bōw
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
נְתַתִּ֑יו
nə·ṯat·tîw;
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
אֶל־
’el-
to
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
מֵהַמִּדְבָּר֩
mê·ham·miḏ·bār
וְהַלְּבָנ֨וֹן
wə·hal·lə·ḇā·nō·wn
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
וְֽעַד־
wə·‘aḏ-
and as far as
、 הַנָּהָ֧ר
han·nā·hār
the river
הַגָּד֣וֹל
hag·gā·ḏō·wl
נְהַר־
nə·har-
the River
、 פְּרָ֗ת
pə·rāṯ,
כֹּ֚ל
kōl
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 הַֽחִתִּ֔ים
ha·ḥit·tîm,
of the Hittites
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to
הַיָּ֥ם
hay·yām
the Sea
הַגָּד֖וֹל
hag·gā·ḏō·wl
מְב֣וֹא
mə·ḇō·w
、 הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš;
of the sun
יִֽהְיֶ֖ה
yih·yeh
. גְּבוּלְכֶֽם׃
gə·ḇū·lə·ḵem.
לֹֽא־
lō-
יִתְיַצֵּ֥ב
yiṯ·yaṣ·ṣêḇ
shall [be able to] stand
אִישׁ֙
’îš
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
כֹּ֖ל
kōl
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
– חַיֶּ֑יךָ
ḥay·ye·ḵā;
of your life
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as
הָיִ֤יתִי
hā·yî·ṯî
I was
עִם־
‘im-
with
、 מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses
אֶהְיֶ֣ה
’eh·yeh
[so] I will be
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you
לֹ֥א
not
אַרְפְּךָ֖
’ar·pə·ḵā
I will leave you
וְלֹ֥א
wə·lō
. אֶעֶזְבֶֽךָּ׃
’e·‘ez·ḇe·kā.
חֲזַ֖ק
ḥă·zaq
、 וֶאֱמָ֑ץ
we·’ĕ·māṣ;
and of good courage
כִּ֣י
אַתָּ֗ה
’at·tāh,
תַּנְחִיל֙
tan·ḥîl
אֶת־
’eṯ-
to
הָעָ֣ם
hā·‘ām
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
niš·ba‘·tî
לַאֲבוֹתָ֖ם
la·’ă·ḇō·w·ṯām
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
רַק֩
raq
חֲזַ֨ק
ḥă·zaq
、 וֶֽאֱמַ֜ץ
we·’ĕ·maṣ
and courageous
מְאֹ֗ד
mə·’ōḏ,
לִשְׁמֹ֤ר
liš·mōr
לַעֲשׂוֹת֙
la·‘ă·śō·wṯ
to do
כְּכָל־
kə·ḵāl-
、 הַתּוֹרָ֗ה
hat·tō·w·rāh,
the law
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
צִוְּךָ֙
ṣiw·wə·ḵā
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
עַבְדִּ֔י
‘aḇ·dî,
אַל־
’al-
not
תָּס֥וּר
tā·sūr
do turn
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
from it
יָמִ֣ין
yā·mîn
to the right hand
、 וּשְׂמֹ֑אול
ū·śə·mō·wl;
or to the left
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
תַּשְׂכִּ֔יל
taś·kîl,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. תֵּלֵֽךְ׃
tê·lêḵ.
you go .
לֹֽא־
lō-
Not
יָמ֡וּשׁ
yā·mūš
סֵפֶר֩
sê·p̄er
הַתּוֹרָ֨ה
hat·tō·w·rāh
of the Law
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
– מִפִּ֗יךָ
mip·pî·ḵā,
וְהָגִ֤יתָ
wə·hā·ḡî·ṯā
בּוֹ֙
bōw
in it
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
、 וָלַ֔יְלָה
wā·lay·lāh,
and night
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
תִּשְׁמֹ֣ר
tiš·mōr
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do
כְּכָל־
kə·ḵāl-
הַכָּת֖וּב
hak·kā·ṯūḇ
בּ֑וֹ
bōw;
in it
כִּי־
kî-
אָ֛ז
’āz
תַּצְלִ֥יחַ
taṣ·lî·aḥ
אֶת־
’eṯ-
-
דְּרָכֶ֖ךָ
də·rā·ḵe·ḵā
וְאָ֥ז
wə·’āz
. תַּשְׂכִּֽיל׃
taś·kîl.
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
Have not
צִוִּיתִ֙יךָ֙
ṣiw·wî·ṯî·ḵā
חֲזַ֣ק
ḥă·zaq
– וֶאֱמָ֔ץ
we·’ĕ·māṣ,
and of good courage
אַֽל־
’al-
not
、 תַּעֲרֹ֖ץ
ta·‘ă·rōṣ
do be afraid
וְאַל־
wə·’al-
、 תֵּחָ֑ת
tê·ḥāṯ;
be dismayed
כִּ֤י
עִמְּךָ֙
‘im·mə·ḵā
with you
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God [is]
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. תֵּלֵֽךְ׃
tê·lêḵ.
you go .
פ
-

Joshua Takes Charge

וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
אֶת־
’eṯ-
-
שֹׁטְרֵ֥י
šō·ṭə·rê
、 הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
עִבְר֣וּ ׀
‘iḇ·rū
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
、 הַֽמַּחֲנֶ֗ה
ham·ma·ḥă·neh,
the camp
וְצַוּ֤וּ
wə·ṣaw·wū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָעָם֙
hā·‘ām
the people
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
הָכִ֥ינוּ
hā·ḵî·nū
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
– צֵידָ֑ה
ṣê·ḏāh;
כִּ֞י
בְּע֣וֹד ׀
bə·‘ō·wḏ
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
יָמִ֗ים
yā·mîm,
אַתֶּם֙
’at·tem
עֹֽבְרִים֙
‘ō·ḇə·rîm
will cross over
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַיַּרְדֵּ֣ן
hay·yar·dên
Jordan
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
to go in
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
. לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess .
ס
s
-
、 וְלָרֽאוּבֵנִי֙
wə·lā·r·’ū·ḇê·nî
And to the Reubenite
、 וְלַגָּדִ֔י
wə·lag·gā·ḏî,
and the Gadite
וְלַחֲצִ֖י
wə·la·ḥă·ṣî
and the half
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
、 הַֽמְנַשֶּׁ֑ה
ham·naš·šeh;
of Manasseh
אָמַ֥ר
’ā·mar
、 יְהוֹשֻׁ֖עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
זָכוֹר֙
zā·ḵō·wr
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the word
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
עֶֽבֶד־
‘e·ḇeḏ-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
、 מֵנִ֣יחַ
mê·nî·aḥ
is giving rest
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
and is giving
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
. הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
、 נְשֵׁיכֶ֣ם
nə·šê·ḵem
、 טַפְּכֶם֮
ṭap·pə·ḵem
、 וּמִקְנֵיכֶם֒
ū·miq·nê·ḵem
and your livestock
יֵשְׁב֕וּ
yê·šə·ḇū
בָּאָ֕רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
נָתַ֥ן
nā·ṯan
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
בְּעֵ֣בֶר
bə·‘ê·ḇer
– הַיַּרְדֵּ֑ן
hay·yar·dên;
of the Jordan
וְאַתֶּם֩
wə·’at·tem
but you
תַּעַבְר֨וּ
ta·‘aḇ·rū
、 חֲמֻשִׁ֜ים
ḥă·mu·šîm
armed
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
אֲחֵיכֶ֗ם
’ă·ḥê·ḵem,
כֹּ֚ל
kōl
גִּבּוֹרֵ֣י
gib·bō·w·rê
、 הַחַ֔יִל
ha·ḥa·yil,
of valor
וַעֲזַרְתֶּ֖ם
wa·‘ă·zar·tem
and help
. אוֹתָֽם׃
’ō·w·ṯām.
עַ֠ד
‘aḏ
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יָנִ֨יחַ
yā·nî·aḥ
יְהוָ֥ה ׀
Yah·weh
לַֽאֲחֵיכֶם֮
la·’ă·ḥê·ḵem
כָּכֶם֒
kā·ḵem
as He [gave] you
וְיָרְשׁ֣וּ
wə·yā·rə·šū
גַם־
ḡam-
of also
הֵ֔מָּה
hêm·māh,
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
לָהֶ֑ם
lā·hem;
וְשַׁבְתֶּ֞ם
wə·šaḇ·tem
לְאֶ֤רֶץ
lə·’e·reṣ
to the land
、 יְרֻשַּׁתְכֶם֙
yə·ruš·šaṯ·ḵem
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם
wî·riš·tem
and enjoy
אוֹתָ֔הּ
’ō·w·ṯāh,
it
אֲשֶׁ֣ר ׀
’ă·šer
נָתַ֣ן
nā·ṯan
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
עֶ֣בֶד
‘e·ḇeḏ
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
בְּעֵ֥בֶר
bə·‘ê·ḇer
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
of the Jordan
מִזְרַ֥ח
miz·raḥ
. הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
וַֽיַּעֲנ֔וּ
way·ya·‘ă·nū,
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוֹשֻׁ֖עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
כֹּ֤ל
kōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
צִוִּיתָ֙נוּ֙
ṣiw·wî·ṯā·nū
、 נַֽעֲשֶׂ֔ה
na·‘ă·śeh,
we will do 、
וְאֶֽל־
wə·’el-
and
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
תִּשְׁלָחֵ֖נוּ
tiš·lā·ḥê·nū
. נֵלֵֽךְ׃
nê·lêḵ.
we will go .
כְּכֹ֤ל
kə·ḵōl
Just as in all
、 אֲשֶׁר־
’ă·šer-
things
שָׁמַ֙עְנוּ֙
šā·ma‘·nū
אֶל־
’el-
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
כֵּ֖ן
kên
so
נִשְׁמַ֣ע
niš·ma‘
we will heed
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
רַ֠ק
raq
יִֽהְיֶ֞ה
yih·yeh
be
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
הָיָ֖ה
hā·yāh
He was
עִם־
‘im-
with
. מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
כָּל־
kāl-
אִ֞ישׁ
’îš
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יַמְרֶ֣ה
yam·reh
אֶת־
’eṯ-
-
、 פִּ֗יךָ
pî·ḵā,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
יִשְׁמַ֧ע
yiš·ma‘
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבָרֶ֛יךָ
də·ḇā·re·ḵā
לְכֹ֥ל
lə·ḵōl
in all
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תְּצַוֶּ֖נּוּ
tə·ṣaw·wen·nū
– יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
shall be put to death
רַ֖ק
raq
חֲזַ֥ק
ḥă·zaq
. וֶאֱמָֽץ׃
we·’ĕ·māṣ.
and of good courage .
פ
-