In You, O Lord, I Take Refuge
、 בְּצִדְקָתְךָ֗
bə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā,
תַּצִּילֵ֥נִי
taṣ·ṣî·lê·nî
– וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי
ū·ṯə·p̄al·lə·ṭê·nî;
. וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
wə·hō·wō·šî·‘ê·nî.
לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי
lə·hō·wō·šî·‘ê·nî;
וּמְצוּדָתִ֣י
ū·mə·ṣū·ḏā·ṯî
. מִנְּעוּרָֽי׃
min·nə·‘ū·rāy.
תְּהִלָּתֶ֑ךָ
tə·hil·lā·ṯe·ḵā;
. תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
tip̄·’ar·te·ḵā.
תַּ֭שְׁלִיכֵנִי
taš·lî·ḵê·nî
. תַּעַזְבֵֽנִי׃
ta·‘az·ḇê·nî.
וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ
wə·ṯip̄·śū·hū,
. לְעֶזְרָ֥תִי
lə·‘ez·rā·ṯî
. וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י
wə·hō·w·sap̄·tî,
. תְּהִלָּתֶֽךָ׃
tə·hil·lā·ṯe·ḵā.
תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ
tə·šū·‘ā·ṯe·ḵā;
. סְפֹרֽוֹת׃
sə·p̄ō·rō·wṯ.
、 צִדְקָתְךָ֣
ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
. לְבַדֶּֽךָ׃
lə·ḇad·de·ḵā.
לִמַּדְתַּ֥נִי
lim·maḏ·ta·nî
、 מִנְּעוּרָ֑י
min·nə·‘ū·rāy;
. נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
nip̄·lə·’ō·w·ṯe·ḵā.
תַּעַ֫זְבֵ֥נִי
ta·‘az·ḇê·nî
. גְּבוּרָתֶֽךָ׃
gə·ḇū·rā·ṯe·ḵā.
וְצִדְקָתְךָ֥
wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
[הִרְאִיתַ֨נִי ׀]
hir·’î·ṯa·nî
[תְּחַיֵּ֑ינִי]
tə·ḥay·yê·nî;
(וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת)
ū·mit·tə·hō·mō·wṯ
. תַּעֲלֵֽנִי׃
ta·‘ă·lê·nî.
、 גְּֽדֻלָּתִ֗י
gə·ḏul·lā·ṯî,
. תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
tə·na·ḥă·mê·nî.
、 בְכִנּ֑וֹר
ḇə·ḵin·nō·wr;
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה
tə·ran·nên·nāh
אֲזַמְּרָה־
’ă·zam·mə·rāh-
、 וְ֝נַפְשִׁ֗י
wə·nap̄·šî,