Parallel Verses

Amplified

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to put himself first, does not accept what we say and refuses to recognize my authority.

New American Standard Bible

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

King James Version

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Holman Bible

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive us.

International Standard Version

I wrote a letter to the church, but Diotrephes, who loves to be in charge, will not recognize our authority.

A Conservative Version

I wrote to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first of them, did not accept us.

American Standard Version

I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

An Understandable Version

I wrote a letter to the church [there], but Diotrephes, who loves to be first [in importance] among the members [of the body there], does not receive us [i.e., he did not listen to or acknowledge the authority of us apostles].

Anderson New Testament

I wrote to the church; but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

Bible in Basic English

I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.

Common New Testament

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

Daniel Mace New Testament

I have writ to the church: but Diotrephes, who affects the superiority, has no regard to our representations.

Darby Translation

I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.

Emphatic Diaglott Bible

I wrote to the congregation: but Diotrephes, who affects a pre-eminence among them, does not receive us.

Godbey New Testament

I wrote something to the church, but Diotrephes, loving the preeminence over them, does not receive us.

Goodspeed New Testament

I have written briefly to the church, but Diotrephes who likes to be their leader will not accept what I say.

John Wesley New Testament

I wrote to the church; but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.

Julia Smith Translation

I wrote to the church: but Diotrephes, seeking the superiority over them, receives us not.

King James 2000

I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

Lexham Expanded Bible

I wrote something to the church, but Diotrephes, who wants to be first [among] them, does not acknowledge us.

Modern King James verseion

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I wrote unto the congregation: but Diotrephes which loveth to have the preeminence among them, receiveth us not,

Moffatt New Testament

I have written to the church; only, Diotrephes, who likes to take the lead among them, repudiates me.

Montgomery New Testament

I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.

NET Bible

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.

New Heart English Bible

I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.

Noyes New Testament

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.

Sawyer New Testament

I wrote something to the church, but Diotrephes desiring the pre-eminence does not receive us.

Thomas Haweis New Testament

I wrote unto the church: but Diotrephes, who affects pre-eminence over them, receiveth us not.

Twentieth Century New Testament

I wrote a few lines to the Church; but Diotrephes, who loves to be first among them, declines to recognize us.

Webster

I wrote to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.

Weymouth New Testament

I wrote to the Church, but Diotrephes, who loves to have the first place among them, refuses to listen to us.

Williams New Testament

I have written briefly to the church, but Diotrephes, who likes to be first among them, refuses to listen to me.

World English Bible

I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say.

Worrell New Testament

I wrote to the assembly; but Diotrephes, who loves to have preeminence among them, receives us not.

Worsley New Testament

I wrote to the church: but Diotrephes, who affects the pre-eminence among them, doth not receive us.

Youngs Literal Translation

I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
γράφω 
Grapho 
Usage: 149

the church
ἐκκλησία 
Ekklesia 
Usage: 93

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

Διοτρεφής 
Diotrephes 
Usage: 1

φιλοπρωτεύω 
Philoproteuo 
Usage: 1


Usage: 0

ἐπιδέχομαι 
Epidechomai 
Usage: 2

us
ἡμᾶς 
hemas 
us, we, our, us-ward 9, not tr
Usage: 170

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Diotrephes And Demetrius

8 So we ought to support such people [welcoming them as guests and providing for them], so that we may be fellow workers for the truth [that is, for the gospel message of salvation]. 9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to put himself first, does not accept what we say and refuses to recognize my authority. 10 For this reason, if I come, I will call attention to what he is doing, unjustly accusing us with wicked words and unjustified charges. And not satisfied with this, he refuses to receive the [missionary] brothers himself, and also forbids those who want to [welcome them] and puts them out of the church.



Cross References

Matthew 10:40-42

“He who receives and welcomes you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.

Matthew 20:20-28

Then [Salome] the mother of Zebedee’s children [James and John] came up to Jesus with her sons and, kneeling down [in respect], asked a favor of Him.

Matthew 23:4-8

The scribes and Pharisees tie up heavy loads [that are hard to bear] and place them on men’s shoulders, but they themselves will not lift a finger [to make them lighter].

Mark 9:34

But they kept quiet, because on the road they had discussed and debated with one another which one [of them] was the greatest.

Mark 9:37

“Whoever receives and welcomes one child such as this in My name receives Me; and whoever receives Me receives not [only] Me, but Him who sent Me.”

Mark 10:35-45

James and John, the two sons of Zebedee, came to Him, saying, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You.”

Luke 9:48

and He told them, “Whoever welcomes this child in My name welcomes Me; and whoever welcomes Me [also] welcomes Him who sent Me; for the one who is least among all of you [that is, the one who is genuinely humble—the one with a realistic self-view]—he is the one who is [truly] great.”

Luke 22:24-27

Now a dispute also arose among them as to which of them was regarded to be the greatest.

Romans 12:10

Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;

Philippians 2:3-5

Do nothing from selfishness or empty conceit [through factional motives, or strife], but with [an attitude of] humility [being neither arrogant nor self-righteous], regard others as more important than yourselves.

Titus 1:7-16

For the overseer, as God’s steward, must be blameless, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not greedy for dishonest gain [but financially ethical].

3 John 1:8

So we ought to support such people [welcoming them as guests and providing for them], so that we may be fellow workers for the truth [that is, for the gospel message of salvation].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain