Parallel Verses

International Standard Version

I'm going to die in this land and I won't cross the Jordan River, but you're about to cross over to possess that good land.

New American Standard Bible

For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

King James Version

But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

Holman Bible

I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.

A Conservative Version

but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but ye shall go over, and possess that good land.

American Standard Version

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.

Amplified

For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.

Bible in Basic English

But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.

Darby Translation

for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.

Julia Smith Translation

For I die in this land, not to pass over Jordan: and ye are passing over and shall possess this good land.

King James 2000

But I must die in this land, I must not go over Jordan: but you shall go over, and possess that good land.

Lexham Expanded Bible

For I [am] going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you [are] going to cross, and you are going to take possession of this good land.

Modern King James verseion

But I must die in this land; I must not go over Jordan. But you shall go over and possess that good land.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For I must die in this land, and shall not go over Jordan: But ye shall go over and conquer that good land.

NET Bible

So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.

New Heart English Bible

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

The Emphasized Bible

for, I, am about to die in this land, I am not to pass over the Jordan, - but, ye, are to pass over, and possess this good land.

Webster

But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

World English Bible

but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

Youngs Literal Translation

for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But I must die
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

in this land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

I must not go over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

ירדּן 
Yarden 
Usage: 182

but ye shall go over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

and possess
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
Usage: 231

References

Hastings

Context Readings

Worshiping The True God

21 "But the LORD was angry with me because of you. So he swore that I'll never cross the Jordan River to enter the good land that the LORD your God is about to give you as an inheritance. 22 I'm going to die in this land and I won't cross the Jordan River, but you're about to cross over to possess that good land. 23 Be careful! Otherwise, you will forget the covenant of the LORD your God, who established that covenant with you. Don't make carved images of any likeness in violation of everything that you were commanded by the LORD your God.


Cross References

Deuteronomy 3:25

Let me cross over that I may see the good land on the other side of the Jordan River the good hill country as well as Lebanon.'

Deuteronomy 3:27

Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River.

1 Kings 13:21-22

so he cried out to the man of God from Judah: "This is what the LORD says: "Because you disobeyed a command from the LORD and haven't done what the LORD your God commanded you to do,

Amos 3:2

"You alone have I known from among all of the families of mankind; therefore I will hold you accountable for all your iniquities.'"

Hebrews 12:6-10

For the Lord disciplines the one he loves, and he punishes every son he accepts."

2 Peter 1:13-15

Yet I think it is right to refresh your memory as long as I am living in this bodily tent,

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain