Parallel Verses
Amplified
And the lookout called like a lion,
And I am stationed every night at my guard post.
New American Standard Bible
Then
“
And I am stationed every night at my guard post.
King James Version
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
Holman Bible
“Lord, I stand on the watchtower all day,
and I stay at my post all night.
International Standard Version
Then the lookout shouted: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and I am stationed at my post throughout the night.
A Conservative Version
And he cried out as a lion, O LORD, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and am set in my ward whole nights,
American Standard Version
And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Bible in Basic English
And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:
Darby Translation
And he cried as a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
Julia Smith Translation
And he will call, A lion: on the watch-tower my lord, I stand continually in the day, and upon my watch I stand all the night
King James 2000
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post whole nights:
Lexham Expanded Bible
Then [the] {watchman} called, "Lord, I [am] standing on [the] watchtower continually by day, and I [am] standing at my post {throughout} the night.
Modern King James verseion
And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the watchman cried, "LORD, I have stood waiting all the whole day, and am appointed to keep my watch every night.
NET Bible
Then the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.
New Heart English Bible
Then the lookout shouted: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
The Emphasized Bible
Then cried he. A lion! On the watch, O My Lord, had I been standing continually, by day, And at my post, had I been stationed whole nights; -
Webster
And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
World English Bible
He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
Youngs Literal Translation
And he crieth -- a lion, 'On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
Themes
Babylon » Predictions respecting » Destruction of
Isaiah » Prophecies, reproofs, and exhortations of » Denunciations against babylon
Topics
Interlinear
`amad
Tamiyd
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 21:8
Verse Info
Context Readings
The Fall Of Babylon
7
“When he sees a chariot, horsemen in pairs,
A train of donkeys and a train of camels,
Let him pay attention and listen closely, very closely.”
And I am stationed every night at my guard post.
“Now look! Here comes a troop of riders, horsemen in pairs.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the carved images of her gods are shattered on the ground.”
Cross References
Psalm 63:6
When I remember You on my bed,
I meditate and thoughtfully focus on You in the night watches,
Psalm 127:1
They labor in vain who build it;
Unless the Lord guards the city,
The watchman keeps awake in vain.
Isaiah 5:29
Their roaring is like a lioness, they roar like young lions;
They growl and seize their prey
And carry it off and there is no one to save it.
Isaiah 56:10
Israel’s watchmen are blind,
They are all without knowledge.
They are all mute dogs, they cannot bark;
Panting, lying down, they love to slumber.
Isaiah 62:6
On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets),
Who will never keep silent day or night;
You who profess the Lord, take no rest for yourselves,
Jeremiah 4:7
“A lion has left his lair,
And a destroyer of nations is on his way.
He has gone out from his place
To desolate your land;
Your cities will be in ruins
Without an inhabitant.
Jeremiah 25:38
“He has left His lair like the lion;
For their land has become a horror
Because of the fierceness of the oppressor
And because of the Lord’s fierce anger.”
Jeremiah 49:19
See, one will come like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Edom] and its watered pastures; for in an instant I will make
Jeremiah 50:44
“See, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Babylon] and its watered pastures; for in an instant I will make Babylon run from his land. I will appoint over Babylon the one whom I choose. For who is like Me, and who will summon Me [into court] and prosecute Me [for this]? Who is the [earthly] shepherd who can stand [defiantly] before Me?”
Habakkuk 2:1-2
And station myself on the tower;
And I will keep watch to see what He will say to me,
And what answer I will give [as His spokesman] when I am reproved.
1 Peter 5:8
Be sober [well balanced and self-disciplined], be alert and cautious at all times. That enemy of yours, the devil, prowls around like a roaring lion [fiercely hungry], seeking someone to devour.