Parallel Verses

Amplified

And the lookout called like a lion,

“O Lord, I stand continually on the watchtower by day,
And I am stationed every night at my guard post.

New American Standard Bible

Then the lookout called,
O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post.

King James Version

And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:

Holman Bible

Then the lookout reported,
“Lord, I stand on the watchtower all day,
and I stay at my post all night.

International Standard Version

Then the lookout shouted: "Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and I am stationed at my post throughout the night.

A Conservative Version

And he cried out as a lion, O LORD, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and am set in my ward whole nights,

American Standard Version

And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;

Bible in Basic English

And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:

Darby Translation

And he cried as a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.

Julia Smith Translation

And he will call, A lion: on the watch-tower my lord, I stand continually in the day, and upon my watch I stand all the night

King James 2000

And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am stationed in my post whole nights:

Lexham Expanded Bible

Then [the] {watchman} called, "Lord, I [am] standing on [the] watchtower continually by day, and I [am] standing at my post {throughout} the night.

Modern King James verseion

And he cried, A lion! My lord, without ceasing, I stand on the watchtower by day, and I am stationed at my post all the nights.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the watchman cried, "LORD, I have stood waiting all the whole day, and am appointed to keep my watch every night.

NET Bible

Then the guard cries out: "On the watchtower, O sovereign master, I stand all day long; at my post I am stationed every night.

New Heart English Bible

Then the lookout shouted: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

The Emphasized Bible

Then cried he. A lion! On the watch, O My Lord, had I been standing continually, by day, And at my post, had I been stationed whole nights; -

Webster

And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.

World English Bible

He cried like a lion: "Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.

Youngs Literal Translation

And he crieth -- a lion, 'On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And he cried
קרא 
Qara' 
Usage: 736

A lion
אריה ארי 
'ariy 
Usage: 80

My lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

מצפּה 
Mitspeh 
Usage: 2

in the daytime
יומם 
Yowmam 
Usage: 53

and I am set
נצב 
Natsab 
Usage: 75

in my ward
משׁמרת 
Mishmereth 
Usage: 78

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

The Fall Of Babylon

7
“When he sees a chariot, horsemen in pairs,
A train of donkeys and a train of camels,
Let him pay attention and listen closely, very closely.”
8 And the lookout called like a lion,

“O Lord, I stand continually on the watchtower by day,
And I am stationed every night at my guard post.
9
“Now look! Here comes a troop of riders, horsemen in pairs.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the carved images of her gods are shattered on the ground.”


Cross References

Psalm 63:6


When I remember You on my bed,
I meditate and thoughtfully focus on You in the night watches,

Psalm 127:1

Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the Lord guards the city,
The watchman keeps awake in vain.

Isaiah 5:29


Their roaring is like a lioness, they roar like young lions;
They growl and seize their prey
And carry it off and there is no one to save it.

Isaiah 56:10


Israel’s watchmen are blind,
They are all without knowledge.
They are all mute dogs, they cannot bark;
Panting, lying down, they love to slumber.

Isaiah 62:6


On your walls, O Jerusalem, I have appointed and stationed watchmen (prophets),
Who will never keep silent day or night;
You who profess the Lord, take no rest for yourselves,

Jeremiah 4:7


“A lion has left his lair,
And a destroyer of nations is on his way.
He has gone out from his place
To desolate your land;
Your cities will be in ruins
Without an inhabitant.

Jeremiah 25:38


“He has left His lair like the lion;
For their land has become a horror
Because of the fierceness of the oppressor
And because of the Lord’s fierce anger.”

Jeremiah 49:19

See, one will come like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Edom] and its watered pastures; for in an instant I will make him (Edom) run from his land. I will appoint over him the one whom I choose. For who is like Me, and who will summon Me [into court] and prosecute Me [for this]? Who is the [earthly] shepherd who can stand [defiantly] before Me?”

Jeremiah 50:44

“See, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan against the enduring habitation [of Babylon] and its watered pastures; for in an instant I will make Babylon run from his land. I will appoint over Babylon the one whom I choose. For who is like Me, and who will summon Me [into court] and prosecute Me [for this]? Who is the [earthly] shepherd who can stand [defiantly] before Me?”

Habakkuk 2:1-2

I will stand at my guard post
And station myself on the tower;
And I will keep watch to see what He will say to me,
And what answer I will give [as His spokesman] when I am reproved.

1 Peter 5:8

Be sober [well balanced and self-disciplined], be alert and cautious at all times. That enemy of yours, the devil, prowls around like a roaring lion [fiercely hungry], seeking someone to devour.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain