Parallel Verses
Amplified
They forced into service a passer-by coming in from the countryside, Simon of
New American Standard Bible
King James Version
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Holman Bible
They
International Standard Version
They forced a certain passer-by named Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, who happened to be coming in from the country, to carry Jesus' cross.
A Conservative Version
And they draft a certain Simon, a Cyrenian passing by coming from the countryside, the father of Alexander and Rufus, so that he would take his cross.
American Standard Version
And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them , that he might bear his cross.
An Understandable Version
They forced a passerby, named Simon of Cyrene [Note: This was a city in the northern African country of Libya], the father of Alexander and Rufus, who was coming in from the countryside, to go with them so he could carry Jesus' cross [i.e., probably only the cross-beam portion].
Anderson New Testament
And they compelled one Simon, a Cyrenian, (the father of Alexander and Eufus,) who was passing by, coming in from the country, to bear his cross.
Bible in Basic English
And they made one, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, who was going by, coming from the country, go with them, so that he might take his cross.
Common New Testament
Then they compelled a certain man, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to carry his cross.
Daniel Mace New Testament
one Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, as he pass'd by in his return out of the country, was compell'd to carry the cross.
Darby Translation
And they compel to go with them a certain passer-by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry his cross.
Godbey New Testament
And they compel a certain Simon, a Cyrenean, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, that he must take His cross.
Goodspeed New Testament
And they forced a passer-by, who was coming in from the country, to carry his cross??ne Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus.
John Wesley New Testament
And they compel one Simon a Cyrenian, who was passing by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Julia Smith Translation
And they constrain a certain Simon, a Cyrenian, passing by, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might take up his cross.
King James 2000
And they compelled one Simon a Cyrenian, who passed by, coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Lexham Expanded Bible
And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross.
Modern King James verseion
And they made one who was passing by, Simon a Cyrenian, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear His cross.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And they compelled one that passed by, called Simon of Cyrene, which came out of the field, and was father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Moffatt New Testament
They forced Simon a Cyrenian who was passing on his way from the country (the father of Alexander and Rufus) to carry his cross,
Montgomery New Testament
Simon a Cyrenian, a passer-by, who was coming from the country (the father of Alexander and Rufus), they commandeered to carry the cross of Jesus.
NET Bible
The soldiers forced a passerby to carry his cross, Simon of Cyrene, who was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus).
New Heart English Bible
And they compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
Noyes New Testament
And they compel one Simon a Cyrenaean, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.
Sawyer New Testament
and compelled one Simon, a Cyrenian, who was passing along, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
The Emphasized Bible
And they impress a certain passer-by, Simon a Cyrenian, coming from a field, the father of Alexander and Rufus, - that he may carry his cross.
Thomas Haweis New Testament
And they compel one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming out of the field, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.
Twentieth Century New Testament
And they led Jesus out to crucify him; and they compelled a passer-by, Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them to carry his cross.
Webster
And they constrain one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Weymouth New Testament
One Simon, a Cyrenaean, the father of Alexander and Rufus, was passing along, coming from the country: him they compelled to carry His cross.
Williams New Testament
They forced a certain passer-by, who was coming in from the country, to carry His cross -- Simon, a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus.
World English Bible
They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
Worrell New Testament
And they impress one Simon, a Cyrenian, who was passing by, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to bear His cross.
Worsley New Testament
And they compel one Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was passing by, coming out of the country, to carry his cross:
Youngs Literal Translation
And they impress a certain one passing by -- Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus -- that he may bear his cross,
Themes
Alexander » Son of simon who bore the cross of jesus
Cyrene » Simon and lucius belonged to
Jesus Christ » History of » Is led away to be crucified (from jerusalem)
Judge » Corrupt, instances of » Pilate
Persecution » Instances of » Of simon
Simon » A man from the city of cyrene » Compelled to carry jesus' cross
Interlinear
Tis
Simon
References
Word Count of 37 Translations in Mark 15:21
Verse Info
Context Readings
Jesus Is Crucified
20
After they had mocked Him, they took off the purple robe and put His own clothes on Him. And they led Him out [of the city] to crucify Him.
21 They forced into service a passer-by coming in from the countryside, Simon of
Cross References
Matthew 27:32
Now as they were coming out, they found a man of
Luke 23:26
When they led Him away, they seized a man,
Romans 16:13
Greet Rufus, an eminent and choice man in the Lord, also his mother [who has been] a mother to me as well.
Luke 14:27
John 15:18-20
Acts 2:10
Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and the visitors from Rome, both Jews and proselytes (Gentile converts to Judaism),
Acts 6:9
However, some men from what was called the Synagogue of the Freedmen (freed Jewish slaves), both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and [the province of] Asia, rose up and questioned and argued with Stephen.
Acts 11:20
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming [to them] the good news about the Lord Jesus.
Acts 13:1
Now in the church at Antioch there were prophets [who spoke a new message of God to the people] and teachers: Barnabas, Simeon who was called