Parallel Verses
Holman Bible
Moses said to Hobab, son of Moses’ father-in-law
New American Standard Bible
Then Moses said to
King James Version
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
International Standard Version
Then Moses told Reuel's son Hobab, Moses' relative by marriage from Midian, "We are traveling to the place about which the LORD said "I will give it to you.' So come with us and we'll be good to you, because the LORD has spoken good things about Israel."
A Conservative Version
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which LORD said, I will give it to you. Come thou with us, and we will do thee good, for LORD has spoken good concerni
American Standard Version
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.
Amplified
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are going to the place of which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will be good to you, for the Lord has promised good [things] concerning Israel.”
Bible in Basic English
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
Darby Translation
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
Julia Smith Translation
And Moses will say to Hobab, son of Raguel the Midianite, faher-in-law of Moses, We are removing to the place which Jehovah said, I will give it to you: come thou with us, and we did good to thee; for Jehovah spake good concerning Israel.
King James 2000
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it to you: come with us, and we will do you good: for the LORD has spoken good concerning Israel.
Lexham Expanded Bible
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, the father-in-law of Moses, "We [are] setting out to the place that Yahweh said, 'I will give it to you'; go with us, and we will {treat you well} because {Yahweh promised} good concerning Israel."
Modern King James verseion
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: We are going to the place of which Jehovah said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good. For Jehovah has spoken good concerning Israel.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Moses said unto Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We go unto the place of which the LORD said, 'I will give it you.' Go with us and we will do thee good, for the LORD hath promised good unto Israel."
NET Bible
Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place about which the Lord said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the Lord has promised good things for Israel."
New Heart English Bible
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the LORD has spoken good concerning Israel."
The Emphasized Bible
Then said Moses to Hobab, son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses: Setting forward, are we unto the place of which Yahweh hath said, The same, will I give unto you, - Oh come with us and we will do thee good, for, Yahweh, hath spoken good, concerning Israel.
Webster
And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses's father-in-law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it to you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
World English Bible
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are journeying to the place of which Yahweh said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for Yahweh has spoken good concerning Israel."
Youngs Literal Translation
And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, 'We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.'
Themes
Comes » The comes of God's word » Come to a goodly fellowship
journey of israel through the Desert » Order of marching during
God's Call » The comes of God's word » Come to a goodly fellowship
Israel » March » Out of » Wilderness
Jethro » Moses spent forty years of exile with, and married his daughter
Kenites, the » Connected with the midianites
Kenites, the » moses » Invited, to accompany israel
moses » Character of » Faith of
Pilgrims and strangers » As saints they » Invite others to go with them
Interlinear
said, speak, answer, command, tell, call, promised, .
Usage: 0
Maqowm
Nathan
Yalak
Towb
Dabar
References
Word Count of 20 Translations in Numbers 10:29
Verse Info
Context Readings
The Appeal To Hobab
28
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
29 Moses said to Hobab, son of Moses’ father-in-law
Cross References
Genesis 12:7
Then the Lord appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.”
Exodus 2:18
When they returned to their father Reuel
Exodus 3:1
Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro,
Judges 4:11
Now Heber the Kenite had moved away from the Kenites, the sons of Hobab,
Exodus 6:7-8
I will take you as My people,
Genesis 32:12
You have said, ‘I will cause you to prosper, and I will make your offspring like the sand of the sea, which cannot be counted.’”
Exodus 3:8
I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and to bring them from that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey
Genesis 13:15
for I will give you and your offspring forever all the land that you see.
Genesis 15:18
On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, “I give this land to your offspring,
Exodus 18:1
Moses’ father-in-law Jethro, the priest of Midian,
Exodus 18:27
Then Moses said good-bye to his father-in-law, and he journeyed to his own land.
Numbers 23:19
or a son of man who changes His mind.
Does He speak and not act,
or promise and not fulfill?
Judges 1:16
The descendants of the Kenite, Moses’ father-in-law,
1 Samuel 15:6
He warned the Kenites,
Psalm 34:8
How happy is the man who takes refuge in Him!
Isaiah 2:3
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
to the house of the God of Jacob.
He will teach us about His ways
so that we may walk in His paths.”
For instruction will go out of Zion
and the word of the Lord from Jerusalem.
Jeremiah 50:5
turning their faces to this road.
They will come and join themselves
in an everlasting covenant
Zechariah 8:21-23
the residents of one city will go to another, saying: Let’s go at once to plead for the Lord’s favor and to seek the Lord of Hosts. I am also going.
Acts 7:5
He didn’t give him an inheritance in it, not even a foot of ground, but He promised to give it to him as a possession, and to his descendants after him,
Titus 1:2
in the hope of eternal life
Hebrews 6:18
so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
Revelation 22:17
Both the Spirit and the bride say, “Come!” Anyone who hears should say, “Come!” And the one who is thirsty should come. Whoever desires should take the living water as a gift.