The Feast of the Passover

שָׁמוֹר֙
šā·mō·wr
אֶת־
’eṯ-
-
חֹ֣דֶשׁ
ḥō·ḏeš
the month
、 הָאָבִ֔יב
hā·’ā·ḇîḇ,
of Abib
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and keep
פֶּ֔סַח
pe·saḥ,
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God
כִּ֞י
בְּחֹ֣דֶשׁ
bə·ḥō·ḏeš
in the month
הָֽאָבִ֗יב
hā·’ā·ḇîḇ,
of Abib
הוֹצִ֨יאֲךָ֜
hō·w·ṣî·’ă·ḵā
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
מִמִּצְרַ֖יִם
mim·miṣ·ra·yim
. לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
by night .
וְזָבַ֥חְתָּ
wə·zā·ḇaḥ·tā
פֶּ֛סַח
pe·saḥ
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
צֹ֣אן
ṣōn
、 וּבָקָ֑ר
ū·ḇā·qār;
and the herd
בַּמָּקוֹם֙
bam·mā·qō·wm
in the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִבְחַ֣ר
yiḇ·ḥar
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לְשַׁכֵּ֥ן
lə·šak·kên
to put
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
. שָֽׁם׃
šām.
לֹא־
lō-
תֹאכַ֤ל
ṯō·ḵal
עָלָיו֙
‘ā·lāw
with it
חָמֵ֔ץ
ḥā·mêṣ,
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֛ים
yā·mîm
תֹּֽאכַל־
tō·ḵal-
、 עָלָ֥יו
‘ā·lāw
with it 、
מַצּ֖וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
לֶ֣חֶם
le·ḥem
[that is] the bread
– עֹ֑נִי
‘ō·nî;
of affliction
כִּ֣י
、 בְחִפָּז֗וֹן
ḇə·ḥip·pā·zō·wn,
in haste
יָצָ֙אתָ֙
yā·ṣā·ṯā
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
תִּזְכֹּר֔‪‬‪‬
tiz·kōr,
אֶת־
’eṯ-
-
י֤וֹם
yō·wm
the day
צֵֽאתְךָ֙
ṣê·ṯə·ḵā
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
כֹּ֖ל
kōl
יְמֵ֥י
yə·mê
the days
. חַיֶּֽיךָ׃
ḥay·ye·ḵā.
of your life .
וְלֹֽא־
wə·lō-
And no
יֵרָאֶ֨ה
yê·rā·’eh
לְךָ֥
lə·ḵā
שְׂאֹ֛ר
śə·’ōr
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
גְּבֻלְךָ֖
gə·ḇul·ḵā
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
– יָמִ֑ים
yā·mîm;
for days
וְלֹא־
wə·lō-
יָלִ֣ין
yā·lîn
מִן־
min-
[any]
、 הַבָּשָׂ֗ר
hab·bā·śār,
of the meat
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
תִּזְבַּ֥ח
tiz·baḥ
、 בָּעֶ֛רֶב
bā·‘e·reḇ
at twilight
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
the day
הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
. לַבֹּֽקֶר׃
lab·bō·qer.
לֹ֥א
Not
תוּכַ֖ל
ṯū·ḵal
לִזְבֹּ֣חַ
liz·bō·aḥ
אֶת־
’eṯ-
-
הַפָּ֑סַח
hap·pā·saḥ;
בְּאַחַ֣ד
bə·’a·ḥaḏ
、 שְׁעָרֶ֔יךָ
šə·‘ā·re·ḵā,
of your gates
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
כִּ֠י
אִֽם־
’im-
but
אֶל־
’el-
at
הַמָּק֞וֹם
ham·mā·qō·wm
the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִבְחַ֨ר
yiḇ·ḥar
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
לְשַׁכֵּ֣ן
lə·šak·kên
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
שָׁ֛ם
šām
תִּזְבַּ֥ח
tiz·baḥ
אֶת־
’eṯ-
-
הַפֶּ֖סַח
hap·pe·saḥ
、 בָּעָ֑רֶב
bā·‘ā·reḇ;
at twilight
כְּב֣וֹא
kə·ḇō·w
at the going down
、 הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
of the sun
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
at the time
צֵֽאתְךָ֥
ṣê·ṯə·ḵā
. מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
out of Egypt .
וּבִשַּׁלְתָּ֙
ū·ḇiš·šal·tā
וְאָ֣כַלְתָּ֔
wə·’ā·ḵal·tā,
and eat [it]
בַּמָּק֕וֹם
bam·mā·qō·wm
in the place
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. יִבְחַ֛ר
yiḇ·ḥar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
בּ֑וֹ
bōw;
in it
וּפָנִ֣יתָ
ū·p̄ā·nî·ṯā
、 בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning
וְהָלַכְתָּ֖
wə·hā·laḵ·tā
and go
. לְאֹהָלֶֽיךָ׃
lə·’ō·hā·le·ḵā.
to your tents .
שֵׁ֥שֶׁת
šê·šeṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
– מַצּ֑וֹת
maṣ·ṣō·wṯ;
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
and on the day
הַשְּׁבִיעִ֗י
haš·šə·ḇî·‘î,
עֲצֶ֙רֶת֙
‘ă·ṣe·reṯ
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
– אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
לֹ֥א
no
תַעֲשֶׂ֖ה
ṯa·‘ă·śeh
You shall do [on it]
. מְלָאכָֽה׃
mə·lā·ḵāh.
ס
s
-

The Feast of Weeks

שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
שָׁבֻעֹ֖ת
šā·ḇu·‘ōṯ
תִּסְפָּר־
tis·pār-
לָ֑ךְ
lāḵ;
מֵהָחֵ֤ל
mê·hā·ḥêl
from [the time] you begin [to put]
חֶרְמֵשׁ֙
ḥer·mêš
the sickle
. בַּקָּמָ֔ה
baq·qā·māh,
to the grain .
תָּחֵ֣ל
tā·ḥêl
לִסְפֹּ֔ר
lis·pōr,
שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
. שָׁבֻעֽוֹת׃
šā·ḇu·‘ō·wṯ.
the weeks .
וְעָשִׂ֜יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
חַ֤ג
ḥaḡ
the Feast
שָׁבֻעוֹת֙
šā·ḇu·‘ō·wṯ
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
מִסַּ֛ת
mis·saṯ
with the tribute
נִדְבַ֥ת
niḏ·ḇaṯ
、 יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תִּתֵּ֑ן
tit·tên;
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
יְבָרֶכְךָ֖
yə·ḇā·reḵ·ḵā
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
וְשָׂמַחְתָּ֞
wə·śā·maḥ·tā
לִפְנֵ֣י ׀
lip̄·nê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
、 אַתָּ֨ה
’at·tāh
you
、 וּבִנְךָ֣
ū·ḇin·ḵā
and your son
、 וּבִתֶּךָ֮
ū·ḇit·te·ḵā
and your daughter
、 וְעַבְדְּךָ֣
wə·‘aḇ·də·ḵā
、 וַאֲמָתֶךָ֒
wa·’ă·mā·ṯe·ḵā
וְהַלֵּוִי֙
wə·hal·lê·wî
and the Levite
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [is]
、 בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
biš·‘ā·re·ḵā,
、 וְהַגֵּ֛ר
wə·hag·gêr
and the stranger
、 וְהַיָּת֥וֹם
wə·hay·yā·ṯō·wm
and the fatherless
、 וְהָאַלְמָנָ֖ה
wə·hā·’al·mā·nāh
and the widow
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
בְּקִרְבֶּ֑ךָ
bə·qir·be·ḵā;
בַּמָּק֗וֹם
bam·mā·qō·wm,
at the place
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִבְחַר֙
yiḇ·ḥar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
לְשַׁכֵּ֥ן
lə·šak·kên
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
. שָֽׁם׃
šām.
וְזָ֣כַרְתָּ֔
wə·zā·ḵar·tā,
כִּי־
kî-
עֶ֥בֶד
‘e·ḇeḏ
הָיִ֖יתָ
hā·yî·ṯā
、 בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
in Egypt
וְשָׁמַרְתָּ֣
wə·šā·mar·tā
וְעָשִׂ֔יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā,
and to observe
אֶת־
’eṯ-
-
הַֽחֻקִּ֖ים
ha·ḥuq·qîm
. הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
פ
-

The Feast of Tabernacles

חַ֧ג
ḥaḡ
The Feast
הַסֻּכֹּ֛ת
has·suk·kōṯ
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
לְךָ֖
lə·ḵā
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
、 יָמִ֑ים
yā·mîm;
days
בְּאָ֨סְפְּךָ֔
bə·’ā·sə·pə·ḵā,
מִֽגָּרְנְךָ֖
mig·gā·rə·nə·ḵā
– וּמִיִּקְבֶֽךָ׃
ū·mî·yiq·ḇe·ḵā.
וְשָׂמַחְתָּ֖
wə·śā·maḥ·tā
、 בְּחַגֶּ֑ךָ
bə·ḥag·ge·ḵā;
in your feast
、 אַתָּ֨ה
’at·tāh
you
、 וּבִנְךָ֤
ū·ḇin·ḵā
and your son
、 וּבִתֶּ֙ךָ֙
ū·ḇit·te·ḵā
and your daughter
、 וְעַבְדְּךָ֣
wə·‘aḇ·də·ḵā
、 וַאֲמָתֶ֔ךָ
wa·’ă·mā·ṯe·ḵā,
、 וְהַלֵּוִ֗י
wə·hal·lê·wî,
and the Levite
、 וְהַגֵּ֛ר
wə·hag·gêr
and the stranger
、 וְהַיָּת֥וֹם
wə·hay·yā·ṯō·wm
and the fatherless
、 וְהָאַלְמָנָ֖ה
wə·hā·’al·mā·nāh
and the widow
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
biš·‘ā·re·ḵā.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֗ים
yā·mîm,
תָּחֹג֙
tā·ḥōḡ
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
in the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יִבְחַ֣ר
yiḇ·ḥar
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
כִּ֣י
יְבָרֶכְךָ֞
yə·ḇā·reḵ·ḵā
will bless you
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
בְּכֹ֤ל
bə·ḵōl
in all
、 תְּבוּאָֽתְךָ֙
tə·ḇū·’ā·ṯə·ḵā
וּבְכֹל֙
ū·ḇə·ḵōl
and in all
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the work
、 יָדֶ֔יךָ
yā·ḏe·ḵā,
of your hands
וְהָיִ֖יתָ
wə·hā·yî·ṯā
אַ֥ךְ
’aḵ
. שָׂמֵֽחַ׃
śā·mê·aḥ.
שָׁל֣וֹשׁ
šā·lō·wōš
פְּעָמִ֣ים ׀
pə·‘ā·mîm
בַּשָּׁנָ֡ה
baš·šā·nāh
יֵרָאֶ֨ה
yê·rā·’eh
כָל־
ḵāl
זְכוּרְךָ֜
zə·ḵū·rə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֣י ׀
pə·nê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
בַּמָּקוֹם֙
bam·mā·qō·wm
in the place
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– יִבְחָ֔ר
yiḇ·ḥār,
He chooses
בְּחַ֧ג
bə·ḥaḡ
at the Feast
、 הַמַּצּ֛וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ
וּבְחַ֥ג
ū·ḇə·ḥaḡ
and at the Feast
、 הַשָּׁבֻע֖וֹת
haš·šā·ḇu·‘ō·wṯ
of Weeks
וּבְחַ֣ג
ū·ḇə·ḥaḡ
and at the Feast
、 הַסֻּכּ֑וֹת
has·suk·kō·wṯ;
וְלֹ֧א
wə·lō
and not
יֵרָאֶ֛ה
yê·rā·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֥י
pə·nê
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. רֵיקָֽם׃
rê·qām.
אִ֖ישׁ
’îš
כְּמַתְּנַ֣ת
kə·mat·tə·naṯ
as
、 יָד֑וֹ
yā·ḏōw;
he is able
כְּבִרְכַּ֛ת
kə·ḇir·kaṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נָֽתַן־
nā·ṯan-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ס
s
-

Judges and Justice

שֹׁפְטִ֣ים
šō·p̄ə·ṭîm
וְשֹֽׁטְרִ֗ים
wə·šō·ṭə·rîm,
תִּֽתֶּן־
tit·ten-
לְךָ֙
lə·ḵā
to you
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
、 שְׁעָרֶ֔יךָ
šə·‘ā·re·ḵā,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לְךָ֖
lə·ḵā
、 לִשְׁבָטֶ֑יךָ
liš·ḇā·ṭe·ḵā;
וְשָׁפְט֥וּ
wə·šā·p̄ə·ṭū
אֶת־
’eṯ-
-
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people
מִשְׁפַּט־
miš·paṭ-
. צֶֽדֶק׃
ṣe·ḏeq.
לֹא־
lō-
Not
תַטֶּ֣ה
ṯaṭ·ṭeh
– מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
לֹ֥א
not
תַכִּ֖יר
ṯak·kîr
、 פָּנִ֑ים
pā·nîm;
וְלֹא־
wə·lō-
תִקַּ֣ח
ṯiq·qaḥ
、 שֹׁ֔חַד
šō·ḥaḏ,
a bribe
כִּ֣י
הַשֹּׁ֗חַד
haš·šō·ḥaḏ,
יְעַוֵּר֙
yə·‘aw·wêr
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
the eyes
、 חֲכָמִ֔ים
ḥă·ḵā·mîm,
of the wise
וִֽיסַלֵּ֖ף
wî·sal·lêp̄
and twists
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words
. צַדִּיקִֽם׃
ṣad·dî·qim.
of the righteous .
צֶ֥דֶק
ṣe·ḏeq
צֶ֖דֶק
ṣe·ḏeq
、 תִּרְדֹּ֑ף
tir·dōp̄;
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
、 תִּֽחְיֶה֙
tiḥ·yeh
וְיָרַשְׁתָּ֣
wə·yā·raš·tā
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
ס
s
-

Forbidden Forms of Worship

לֹֽא־
lō-
Not
תִטַּ֥ע
ṯiṭ·ṭa‘
לְךָ֛
lə·ḵā
אֲשֵׁרָ֖ה
’ă·šê·rāh
כָּל־
kāl-
עֵ֑ץ
‘êṣ;
אֵ֗צֶל
’ê·ṣel,
מִזְבַּ֛ח
miz·baḥ
the altar to
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
. לָּֽךְ׃
lāḵ.
ס
s
-
וְלֹֽא־
wə·lō-
And not
תָקִ֥ים
ṯā·qîm
לְךָ֖
lə·ḵā
– מַצֵּבָ֑ה
maṣ·ṣê·ḇāh;
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. שָׂנֵ֖א
śā·nê
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
ס
s
-