Wanderings in the Wilderness

、 וַנֵּ֜פֶן
wan·nê·p̄en
And we turned
וַנִּסַּ֤ע
wan·nis·sa‘
הַמִּדְבָּ֙רָה֙
ham·miḏ·bā·rāh
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
of the Way
、 יַם־
yam-
of the Sea
ס֔וּף
sūp̄,
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
וַנָּ֥סָב
wan·nā·sāḇ
and we skirted
אֶת־
’eṯ-
-
הַר־
har-
שֵׂעִ֖יר
śê·‘îr
יָמִ֥ים
yā·mîm
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
ס
s
-
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
– רַב־
raḇ-
לָכֶ֕ם
lā·ḵem
סֹ֖ב
sōḇ
אֶת־
’eṯ-
הָהָ֣ר
hā·hār
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
פְּנ֥וּ
pə·nū
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you
. צָפֹֽנָה׃
ṣā·p̄ō·nāh.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And
、 הָעָם֮
hā·‘ām
the people
צַ֣ו
ṣaw
、 לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying
אַתֶּ֣ם
’at·tem
עֹֽבְרִ֗ים
‘ō·ḇə·rîm,
בִּגְבוּל֙
biḡ·ḇūl
אֲחֵיכֶ֣ם
’ă·ḥê·ḵem
בְּנֵי־
bə·nê-
、 עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
of Esau
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
– בְּשֵׂעִ֑יר
bə·śê·‘îr;
in Seir
וְיִֽירְא֣וּ
wə·yî·rə·’ū
and they will be afraid
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
of you
וְנִשְׁמַרְתֶּ֖ם
wə·niš·mar·tem
– מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
אַל־
’al-
not
תִּתְגָּר֣וּ
tiṯ·gā·rū
בָ֔ם
ḇām,
with them
כִּ֠י
לֹֽא־
lō-
not
אֶתֵּ֤ן
’et·tên
I will give [any]
לָכֶם֙
lā·ḵem
、 מֵֽאַרְצָ֔ם
mê·’ar·ṣām,
of their land
עַ֖ד
‘aḏ
no not so much as
– מִדְרַ֣ךְ
miḏ·raḵ
a footprint
כַּף־
kap̄-
רָ֑גֶל
rā·ḡel;
כִּֽי־
kî-
. יְרֻשָּׁ֣ה
yə·ruš·šāh
[as] a possession .
לְעֵשָׂ֔ו
lə·‘ê·śāw,
To Esau
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
אֶת־
’eṯ-
-
הַ֥ר
har
. שֵׂעִֽיר׃
śê·‘îr.
אֹ֣כֶל
’ō·ḵel
תִּשְׁבְּר֧וּ
tiš·bə·rū
מֵֽאִתָּ֛ם
mê·’it·tām
、 בַּכֶּ֖סֶף
bak·ke·sep̄
with money
– וַאֲכַלְתֶּ֑ם
wa·’ă·ḵal·tem;
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
מַ֜יִם
ma·yim
תִּכְר֧וּ
tiḵ·rū
מֵאִתָּ֛ם
mê·’it·tām
、 בַּכֶּ֖סֶף
bak·ke·sep̄
with money
. וּשְׁתִיתֶֽם׃
ū·šə·ṯî·ṯem.
כִּי֩
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
בֵּֽרַכְךָ֗
bê·raḵ·ḵā,
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
in all
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the work
– יָדֶ֔ךָ
yā·ḏe·ḵā,
of your hand
יָדַ֣ע
yā·ḏa‘
לֶכְתְּךָ֔
leḵ·tə·ḵā,
אֶת־
’eṯ-
-
. הַמִּדְבָּ֥ר
ham·miḏ·bār
הַגָּדֹ֖ל
hag·gā·ḏōl
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
זֶ֣ה ׀
zeh
this [is]
אַרְבָּעִ֣ים
’ar·bā·‘îm
שָׁנָ֗ה
šā·nāh,
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you
לֹ֥א
not
חָסַ֖רְתָּ
ḥā·sar·tā
. דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
a thing .
וַֽנַּעֲבֹ֞ר
wan·na·‘ă·ḇōr
And when we passed
מֵאֵ֧ת
mê·’êṯ
אַחֵ֣ינוּ
’a·ḥê·nū
בְנֵי־
ḇə·nê-
、 עֵשָׂ֗ו
‘ê·śāw,
of Esau
הַיֹּֽשְׁבִים֙
hay·yō·šə·ḇîm
、 בְּשֵׂעִ֔יר
bə·śê·‘îr,
in Seir
מִדֶּ֙רֶךְ֙
mid·de·reḵ
away from the road of
הָֽעֲרָבָ֔ה
hā·‘ă·rā·ḇāh,
the plain
מֵאֵילַ֖ת
mê·’ê·laṯ
וּמֵעֶצְיֹ֣ן
ū·mê·‘eṣ·yōn
and
גָּ֑בֶר
gā·ḇer;
ס
s
-
וַנֵּ֙פֶן֙
wan·nê·p̄en
and we turned
וַֽנַּעֲבֹ֔ר
wan·na·‘ă·ḇōr,
and passed
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
by way
מִדְבַּ֥ר
miḏ·bar
of the Wilderness
. מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me
אֶל־
’el-
not
תָּ֙צַר֙‪‬
tā·ṣar
אֶת־
’eṯ-
-
、 מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
Moab
וְאַל־
wə·’al-
תִּתְגָּ֥ר
tiṯ·gār
בָּ֖ם
bām
with them
、 מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
in battle
כִּ֠י
לֹֽא־
lō-
not
אֶתֵּ֨ן
’et·tên
I will give [any]
לְךָ֤
lə·ḵā
מֵֽאַרְצוֹ֙
mê·’ar·ṣōw
– יְרֻשָּׁ֔ה
yə·ruš·šāh,
[as] a possession
כִּ֣י
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
ל֔וֹט
lō·wṭ,
of Lot
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
אֶת־
’eṯ-
-
עָ֖ר
‘ār
. יְרֻשָּֽׁה׃
yə·ruš·šāh
[as] a possession .
הָאֵמִ֥ים
hā·’ê·mîm
The Emites
、 לְפָנִ֖ים
lə·p̄ā·nîm
in times past
יָ֣שְׁבוּ
yā·šə·ḇū
בָ֑הּ
ḇāh;
עַ֣ם
‘am
、 גָּד֥וֹל
gā·ḏō·wl
as great
、 וְרַ֛ב
wə·raḇ
and numerous
、 וָרָ֖ם
wā·rām
and tall
– כָּעֲנָקִֽים׃
kā·‘ă·nā·qîm.
as the Anakim
、 רְפָאִ֛ים
rə·p̄ā·’îm
the Rephaim
יֵחָשְׁב֥וּ
yê·ḥā·šə·ḇū
אַף־
’ap̄-
הֵ֖ם
hêm
– כָּעֲנָקִ֑ים
kā·‘ă·nā·qîm;
like the Anakim
וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים
wə·ham·mō·’ā·ḇîm,
but the Moabites
יִקְרְא֥וּ
yiq·rə·’ū
לָהֶ֖ם
lā·hem
. אֵמִֽים׃
’ê·mîm.
וּבְשֵׂעִ֞יר
ū·ḇə·śê·‘îr
And in Seir
יָשְׁב֣וּ
yā·šə·ḇū
הַחֹרִים֮
ha·ḥō·rîm
– לְפָנִים֒
lə·p̄ā·nîm
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
but the descendants
עֵשָׂ֣ו
‘ê·śāw
of Esau
יִֽירָשׁ֗וּם
yî·rā·šūm,
וַיַּשְׁמִידוּם֙
way·yaš·mî·ḏūm
מִפְּנֵיהֶ֔ם
mip·pə·nê·hem,
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt
– תַּחְתָּ֑ם
taḥ·tām;
in their place
כַּאֲשֶׁ֧ר
ka·’ă·šer
just as
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
לְאֶ֙רֶץ֙
lə·’e·reṣ
to the land
、 יְרֻשָּׁת֔וֹ
yə·ruš·šā·ṯōw,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נָתַ֥ן
nā·ṯan
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
、 קֻ֛מוּ
qu·mū
rise
וְעִבְר֥וּ
wə·‘iḇ·rū
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to
אֶת־
’eṯ-
-
נַ֣חַל
na·ḥal
the Valley
. זָ֑רֶד
zā·reḏ;
of Zered .
וַֽנַּעֲבֹ֖ר
wan·na·‘ă·ḇōr
אֶת־
’eṯ-
-
נַ֥חַל
na·ḥal
the Valley
. זָֽרֶד׃
zā·reḏ.
of the Zered .
וְהַיָּמִ֞ים
wə·hay·yā·mîm
And the time [was]
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
in that
הָלַ֣כְנוּ ׀
hā·laḵ·nū
we took to come
מִקָּדֵ֣שׁ
miq·qā·ḏêš
בַּרְנֵ֗עַ
bar·nê·a‘,
עַ֤ד
‘aḏ
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָבַ֙רְנוּ֙
‘ā·ḇar·nū
אֶת־
’eṯ-
the Valley
נַ֣חַל
na·ḥal
of the Zered
、 זֶ֔רֶד
ze·reḏ,
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
וּשְׁמֹנֶ֖ה
ū·šə·mō·neh
and years
– שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
until
עַד־
‘aḏ-
תֹּ֨ם
tōm
כָּל־
kāl-
הַדּ֜וֹר
had·dō·wr
of the men
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
of war
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
מִקֶּ֣רֶב
miq·qe·reḇ
of the camp
、 הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
just as 、
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
נִשְׁבַּ֥ע
niš·ba‘
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them .
וְגַ֤ם
wə·ḡam
יַד־
yaḏ-
the hand
יְהוָה֙
Yah·weh
הָ֣יְתָה
hā·yə·ṯāh
בָּ֔ם
bām,
לְהֻמָּ֖ם
lə·hum·mām
מִקֶּ֣רֶב
miq·qe·reḇ
、 הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
of the camp
עַ֖ד
‘aḏ
. תֻּמָּֽם׃
tum·mām.
、 וַיְהִ֨י
way·hî
So it was
כַאֲשֶׁר־
ḵa·’ă·šer-
תַּ֜מּוּ
tam·mū
כָּל־
kāl-
אַנְשֵׁ֧י
’an·šê
the men
הַמִּלְחָמָ֛ה
ham·mil·ḥā·māh
of war
לָמ֖וּת
lā·mūṯ
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
、 הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people
. ס
s
- .
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
אַתָּ֨ה
’at·tāh
עֹבֵ֥ר
‘ō·ḇêr
– הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
this day
אֶת־
’eṯ-
-
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
、 מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
of Moab
אֶת־
’eṯ-
-
. עָֽר׃
‘ār.
at Ar .
וְקָרַבְתָּ֗
wə·qā·raḇ·tā,
And [when] you come
מ֚וּל
mūl
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
of Ammon
、 אַל־
’al-
not 、
תְּצֻרֵ֖ם
tə·ṣu·rêm
וְאַל־
wə·’al-
or
תִּתְגָּ֣ר
tiṯ·gār
בָּ֑ם
bām;
with them
כִּ֣י
לֹֽא־
lō-
not
אֶ֠תֵּן
’et·tên
I will give [any]
מֵאֶ֨רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
עַמּ֤וֹן
‘am·mō·wn
לְךָ֙
lə·ḵā
– יְרֻשָּׁ֔ה
yə·ruš·šāh,
[as] a possession
כִּ֥י
לִבְנֵי־
liḇ·nê-
ל֖וֹט
lō·wṭ
of Lot
נְתַתִּ֥יהָ
nə·ṯat·tî·hā
I have given it
. יְרֻשָּֽׁה׃
yə·ruš·šāh.
[as] a possession .
אֶֽרֶץ־
’e·reṣ-
、 רְפָאִ֥ים
rə·p̄ā·’îm
of the Rephaim
תֵּחָשֵׁ֖ב
tê·ḥā·šêḇ
אַף־
’ap̄-
הִ֑וא
רְפָאִ֤ים
rə·p̄ā·’îm
יָֽשְׁבוּ־
yā·šə·ḇū-
בָהּ֙
ḇāh
– לְפָנִ֔ים
lə·p̄ā·nîm,
וְהָֽעַמֹּנִ֔ים
wə·hā·‘am·mō·nîm,
but the Ammonites
יִקְרְא֥וּ
yiq·rə·’ū
לָהֶ֖ם
lā·hem
. זַמְזֻמִּֽים׃
zam·zum·mîm.
עַ֣ם
‘am
、 גָּד֥וֹל
gā·ḏō·wl
as great
、 וְרַ֛ב
wə·raḇ
and numerous
、 וָרָ֖ם
wā·rām
and tall
– כָּעֲנָקִ֑ים
kā·‘ă·nā·qîm;
as the Anakim
וַיַּשְׁמִידֵ֤ם
way·yaš·mî·ḏêm
יְהוָה֙
Yah·weh
מִפְּנֵיהֶ֔ם
mip·pə·nê·hem,
וַיִּירָשֻׁ֖ם
way·yî·rā·šum
וַיֵּשְׁב֥וּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt
、 תַחְתָּֽם׃
ṯaḥ·tām.
in their place
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
just as
עָשָׂה֙
‘ā·śāh
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
、 עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
of Esau
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
、 בְּשֵׂעִ֑יר
bə·śê·‘îr;
in Seir
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
הִשְׁמִ֤יד
hiš·mîḏ
אֶת־
’eṯ-
-
הַחֹרִי֙
ha·ḥō·rî
the Horite
מִפְּנֵיהֶ֔ם
mip·pə·nê·hem,
וַיִּֽירָשֻׁם֙
way·yî·rā·šum
וַיֵּשְׁב֣וּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt
תַחְתָּ֔ם
ṯaḥ·tām,
עַ֖ד
‘aḏ
even to
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְהָֽעַוִּ֛ים
wə·hā·‘aw·wîm
And the Avites
הַיֹּשְׁבִ֥ים
hay·yō·šə·ḇîm
、 בַּחֲצֵרִ֖ים
ba·ḥă·ṣê·rîm
in villages
עַד־
‘aḏ-
as far as
、 עַזָּ֑ה
‘az·zāh;
Gaza
、 כַּפְתֹּרִים֙
kap̄·tō·rîm
the Caphtorites
הַיֹּצְאִ֣ים
hay·yō·ṣə·’îm
מִכַּפְתּ֔וֹר
mik·kap̄·tō·wr,
הִשְׁמִידֻ֖ם
hiš·mî·ḏum
וַיֵּשְׁב֥וּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt
. תַחְתָּֽם׃
ṯaḥ·tām.

King Sihon Defeated

、 ק֣וּמוּ
qū·mū
Rise
、 סְּע֗וּ
sə·‘ū,
וְעִבְרוּ֮
wə·‘iḇ·rū
אֶת־
’eṯ-
-
נַ֣חַל
na·ḥal
the River
. אַרְנֹן֒
’ar·nōn
、 רְאֵ֣ה
rə·’êh
Look
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
בְ֠יָדְךָ
ḇə·yā·ḏə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
סִיחֹ֨ן
sî·ḥōn
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 חֶשְׁבּ֧וֹן
ḥeš·bō·wn
of Heshbon
、 הָֽאֱמֹרִ֛י
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorite
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– אַרְצ֖וֹ
’ar·ṣōw
his land
הָחֵ֣ל
hā·ḥêl
רָ֑שׁ
rāš;
to possess [it]
וְהִתְגָּ֥ר
wə·hiṯ·gār
and engage
בּ֖וֹ
bōw
. מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
in battle .
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
אָחֵל֙
’ā·ḥêl
I will begin
תֵּ֤ת
têṯ
to put
פַּחְדְּךָ֙
paḥ·də·ḵā
the dread
וְיִרְאָ֣תְךָ֔
wə·yir·’ā·ṯə·ḵā,
and fear
עַל־
‘al-
of you
פְּנֵי֙
pə·nê
הָֽעַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
כָּל־
kāl-
、 הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
the heaven
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יִשְׁמְעוּן֙
yiš·mə·‘ūn
שִׁמְעֲךָ֔
šim·‘ă·ḵā,
the report of you
、 וְרָגְז֥וּ
wə·rā·ḡə·zū
and shall tremble
וְחָל֖וּ
wə·ḥā·lū
and be in anguish
. מִפָּנֶֽיךָ׃
mip·pā·ne·ḵā
וָאֶשְׁלַ֤ח
wā·’eš·laḥ
And I sent
מַלְאָכִים֙
mal·’ā·ḵîm
מִמִּדְבַּ֣ר
mim·miḏ·bar
קְדֵמ֔וֹת
qə·ḏê·mō·wṯ,
אֶל־
’el-
to
סִיח֖וֹן
sî·ḥō·wn
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
חֶשְׁבּ֑וֹן
ḥeš·bō·wn;
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
with words
、 שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
of peace
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
אֶעְבְּרָ֣ה
’e‘·bə·rāh
、 בְאַרְצֶ֔ךָ
ḇə·’ar·ṣe·ḵā,
בַּדֶּ֥רֶךְ
bad·de·reḵ
the way
、 בַּדֶּ֖רֶךְ
bad·de·reḵ
to the road
אֵלֵ֑ךְ
’ê·lêḵ;
I will keep strictly
לֹ֥א
אָס֖וּר
’ā·sūr
I will turn
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right
. וּשְׂמֹֽאול׃
ū·śə·mō·wl.
nor to the left .
אֹ֣כֶל
’ō·ḵel
、 בַּכֶּ֤סֶף
bak·ke·sep̄
תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙
taš·bi·rê·nî
– וְאָכַ֔לְתִּי
wə·’ā·ḵal·tî,
that I may eat
וּמַ֛יִם
ū·ma·yim
and water
、 בַּכֶּ֥סֶף
bak·ke·sep̄
תִּתֶּן־
tit·ten-
לִ֖י
me
、 וְשָׁתִ֑יתִי
wə·šā·ṯî·ṯî;
that I may drink
רַ֖ק
raq
אֶעְבְּרָ֥ה
’e‘·bə·rāh
– בְרַגְלָֽי׃
ḇə·raḡ·lāy.
on foot
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as
עָֽשׂוּ־
‘ā·śū-
לִ֜י
for me
בְּנֵ֣י
bə·nê
עֵשָׂ֗ו
‘ê·śāw,
of Esau
הַיֹּֽשְׁבִים֙
hay·yō·šə·ḇîm
、 בְּשֵׂעִ֔יר
bə·śê·‘îr,
in Seir
וְהַמּ֣וֹאָבִ֔ים
wə·ham·mō·w·’ā·ḇîm,
and the Moabites
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
、 בְּעָ֑ר
bə·‘ār;
in Ar
עַ֤ד
‘aḏ
אֲשֶֽׁר־
’ă·šer-
אֶֽעֱבֹר֙
’e·‘ĕ·ḇōr
אֶת־
’eṯ-
-
הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
the Jordan
אֶל־
’el-
to
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
. לָֽנוּ׃
lā·nū.
us .
וְלֹ֣א
wə·lō
But not
אָבָ֗ה
’ā·ḇāh,
סִיחֹן֙
sî·ḥōn
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥeš·bō·wn,
הַעֲבִרֵ֖נוּ
ha·‘ă·ḇi·rê·nū
בּ֑וֹ
bōw;
כִּֽי־
kî-
הִקְשָׁה֩
hiq·šāh
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
、 רוּח֗וֹ
rū·ḥōw,
וְאִמֵּץ֙
wə·’im·mêṣ
אֶת־
’eṯ-
-
לְבָב֔וֹ
lə·ḇā·ḇōw,
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
תִּתּ֥וֹ
tit·tōw
、 בְיָדְךָ֖
ḇə·yā·ḏə·ḵā
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָה֙
Yah·weh
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
、 רְאֵ֗ה
rə·’êh,
See
הַֽחִלֹּ֙תִי֙
ha·ḥil·lō·ṯî
תֵּ֣ת
têṯ
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
to you
אֶת־
’eṯ-
-
סִיחֹ֖ן
sî·ḥōn
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אַרְצ֑וֹ
’ar·ṣōw;
הָחֵ֣ל
hā·ḥêl
、 רָ֔שׁ
rāš,
to possess [it] 、
לָרֶ֖שֶׁת
lā·re·šeṯ
אֶת־
’eṯ-
-
. אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
וַיֵּצֵא֩
way·yê·ṣê
And came out
סִיחֹ֨ן
sî·ḥōn
לִקְרָאתֵ֜נוּ
liq·rā·ṯê·nū
ה֧וּא
he
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 עַמּ֛וֹ
‘am·mōw
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
. יָֽהְצָה׃
yā·hə·ṣāh.
at Jahaz .
וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ
way·yit·tə·nê·hū
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
לְפָנֵ֑ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū;
over to us
וַנַּ֥ךְ
wan·naḵ
so we defeated
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
[בנו]
bə·nōw
-
、 (בָּנָ֖יו)
bā·nāw
his sons
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
וַנִּלְכֹּ֤ד
wan·nil·kōḏ
And we took
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
עָרָיו֙
‘ā·rāw
、 בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time
הַהִ֔וא
ha·hi·w,
וַֽנַּחֲרֵם֙
wan·na·ḥă·rêm
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 עִ֣יר
‘îr
city
、 מְתִ֔ם
mə·ṯim,
the men
、 וְהַנָּשִׁ֖ים
wə·han·nā·šîm
and women
、 וְהַטָּ֑ף
wə·haṭ·ṭāp̄;
and little ones
לֹ֥א
of none
הִשְׁאַ֖רְנוּ
hiš·’ar·nū
we left
. שָׂרִֽיד׃
śā·rîḏ.
רַ֥ק
raq
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
בָּזַ֣זְנוּ
bā·zaz·nū
לָ֑נוּ
lā·nū;
וּשְׁלַ֥ל
ū·šə·lal
and with the spoil
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
of the cities
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לָכָֽדְנוּ׃
lā·ḵā·ḏə·nū.
we took .
、 מֵֽעֲרֹעֵ֡ר
mê·‘ă·rō·‘êr
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
which [is]
עַל־
‘al-
on
שְׂפַת־
śə·p̄aṯ-
the bank
נַ֨חַל
na·ḥal
of the River
、 אַרְנֹ֜ן
’ar·nōn
Arnon
וְהָעִ֨יר
wə·hā·‘îr
and [from] the city
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that [is]
、 בַּנַּ֙חַל֙
ban·na·ḥal
in the ravine
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and as far as
、 הַגִּלְעָ֔ד
hag·gil·‘āḏ,
Gilead
לֹ֤א
not
הָֽיְתָה֙
hā·yə·ṯāh
קִרְיָ֔ה
qir·yāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
שָׂגְבָ֖ה
śā·ḡə·ḇāh
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
for us
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֹּ֕ל
hak·kōl
נָתַ֛ן
nā·ṯan
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
. לְפָנֵֽינוּ׃
lə·p̄ā·nê·nū.
to us .
רַ֛ק
raq
אֶל־
’el-
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land
בְּנֵי־
bə·nê-
of the sons
עַמּ֖וֹן
‘am·mō·wn
、 לֹ֣א
not 、
קָרָ֑בְתָּ
qā·rā·ḇə·tā;
you did go
כָּל־
kāl-
יַ֞ד
yaḏ
נַ֤חַל
na·ḥal
the River
、 יַבֹּק֙
yab·bōq
Jabbok
וְעָרֵ֣י
wə·‘ā·rê
or to the cities
、 הָהָ֔ר
hā·hār,
of the mountains
וְכֹ֥ל
wə·ḵōl
or
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
צִוָּ֖ה
ṣiw·wāh
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.