The Atonement for an Unsolved Murder

כִּי־
kî-
If
יִמָּצֵ֣א
yim·mā·ṣê
חָלָ֗ל
ḥā·lāl,
בָּאֲדָמָה֙
bā·’ă·ḏā·māh
in the land
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
נֹתֵ֤ן
nō·ṯên
לְךָ֙
lə·ḵā
לְרִשְׁתָּ֔הּ
lə·riš·tāh,
נֹפֵ֖ל
nō·p̄êl
、 בַּשָּׂדֶ֑ה
baś·śā·ḏeh;
in the field
לֹ֥א
not
נוֹדַ֖ע
nō·w·ḏa‘
[and] it is known
מִ֥י
. הִכָּֽהוּ׃
hik·kā·hū.
、 וְיָצְא֥וּ
wə·yā·ṣə·’ū
Then shall go out
זְקֵנֶ֖יךָ
zə·qê·ne·ḵā
וְשֹׁפְטֶ֑יךָ
wə·šō·p̄ə·ṭe·ḵā;
וּמָדְדוּ֙
ū·mā·ḏə·ḏū
and measure [the distance]
אֶל־
’el-
to
הֶ֣עָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
the cities
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
סְבִיבֹ֥ת
sə·ḇî·ḇōṯ
– הֶחָלָֽל׃
he·ḥā·lāl.
from the slain man
、 וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and it shall be [that] 、
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city
הַקְּרֹבָ֖ה
haq·qə·rō·ḇāh
אֶל־
’el-
to
、 הֶחָלָ֑ל
he·ḥā·lāl;
the slain man
וְלָֽקְח֡וּ
wə·lā·qə·ḥū
and will take
זִקְנֵי֩
ziq·nê
the elders
הָעִ֨יר
hā·‘îr
of city
הַהִ֜וא
ha·hi·w
עֶגְלַ֣ת
‘eḡ·laṯ
、 בָּקָ֗ר
bā·qār,
of the herd
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
עֻבַּד֙
‘ub·baḏ
בָּ֔הּ
bāh,
in
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[and] which
לֹא־
lō-
not
מָשְׁכָ֖ה
mā·šə·ḵāh
– בְּעֹֽל׃
bə·‘ōl.
with a yoke
וְהוֹרִ֡דוּ
wə·hō·w·ri·ḏū
זִקְנֵי֩
ziq·nê
the elders
הָעִ֨יר
hā·‘îr
of city
הַהִ֤וא
ha·hi·w
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽעֶגְלָה֙
hā·‘eḡ·lāh
the heifer
אֶל־
’el-
to
、 נַ֣חַל
na·ḥal
an valley
אֵיתָ֔ן
’ê·ṯān,
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
יֵעָבֵ֥ד
yê·‘ā·ḇêḏ
בּ֖וֹ
bōw
in
וְלֹ֣א
wə·lō
、 יִזָּרֵ֑עַ
yiz·zā·rê·a‘;
sown
וְעָֽרְפוּ־
wə·‘ā·rə·p̄ū-
שָׁ֥ם
šām
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֶגְלָ֖ה
hā·‘eḡ·lāh
of the heifer
. בַּנָּֽחַל׃
ban·nā·ḥal.
in the valley .
– וְנִגְּשׁ֣וּ
wə·nig·gə·šū
And shall come near
הַכֹּהֲנִים֮
hak·kō·hă·nîm
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons of
לֵוִי֒
lê·wî
כִּ֣י
בָ֗ם
ḇām,
בָּחַ֞ר
bā·ḥar
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
לְשָׁ֣רְת֔וֹ
lə·šā·rə·ṯōw,
וּלְבָרֵ֖ךְ
ū·lə·ḇā·rêḵ
and to bless
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וְעַל־
wə·‘al-
and by
פִּיהֶ֥ם
pî·hem
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
כָּל־
kāl-
רִ֥יב
rîḇ
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
. נָֽגַע׃
nā·ḡa‘.
וְכֹ֗ל
wə·ḵōl,
And all
זִקְנֵי֙
ziq·nê
the elders
、 הָעִ֣יר
hā·‘îr
of city
הַהִ֔וא
ha·hi·w,
הַקְּרֹבִ֖ים
haq·qə·rō·ḇîm
אֶל־
’el-
to
הֶחָלָ֑ל
he·ḥā·lāl;
the slain [man]
יִרְחֲצוּ֙
yir·ḥă·ṣū
אֶת־
’eṯ-
-
יְדֵיהֶ֔ם
yə·ḏê·hem,
עַל־
‘al-
הָעֶגְלָ֖ה
hā·‘eḡ·lāh
the heifer
הָעֲרוּפָ֥ה
hā·‘ă·rū·p̄āh
– בַנָּֽחַל׃
ḇan·nā·ḥal.
in the valley
וְעָנ֖וּ
wə·‘ā·nū
、 וְאָמְר֑וּ
wə·’ā·mə·rū;
and say
יָדֵ֗ינוּ
yā·ḏê·nū,
לֹ֤א
not
[שפכה]
šā·p̄ə·ḵāh
-
(שָֽׁפְכוּ֙)
šā·p̄ə·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַדָּ֣ם
had·dām
blood
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
וְעֵינֵ֖ינוּ
wə·‘ê·nê·nū
and our eyes
לֹ֥א
. רָאֽוּ׃
rā·’ū.
have seen [it] .
、 כַּפֵּר֩
kap·pêr
לְעַמְּךָ֨
lə·‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 פָּדִ֙יתָ֙
pā·ḏî·ṯā
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וְאַל־
wə·’al-
and not
תִּתֵּן֙
tit·tên
do lay
דָּ֣ם
dām
נָקִ֔י
nā·qî,
. בְּקֶ֖רֶב
bə·qe·reḇ
to the charge .
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
וְנִכַּפֵּ֥ר
wə·nik·kap·pêr
לָהֶ֖ם
lā·hem
. הַדָּֽם׃
had·dām.
the blood .
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
So you
תְּבַעֵ֛ר
tə·ḇa·‘êr
הַדָּ֥ם
had·dām
the [guilt of] blood
הַנָּקִ֖י
han·nā·qî
מִקִּרְבֶּ֑ךָ
miq·qir·be·ḵā;
כִּֽי־
kî-
תַעֲשֶׂ֥ה
ṯa·‘ă·śeh
you do [what is]
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-

Marrying a Captive Woman

כִּֽי־
kî-
תֵצֵ֥א
ṯê·ṣê
you go out
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to war
עַל־
‘al-
、 אֹיְבֶ֑יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā;
וּנְתָנ֞וֹ
ū·nə·ṯā·nōw
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
、 בְּיָדֶ֖ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā
וְשָׁבִ֥יתָ
wə·šā·ḇî·ṯā
and you take
. שִׁבְיֽוֹ׃
šiḇ·yōw.
וְרָאִיתָ֙
wə·rā·’î·ṯā
And you see
בַּשִּׁבְיָ֔ה
baš·šiḇ·yāh,
、 אֵ֖שֶׁת
’ê·šeṯ
a woman
יְפַת־
yə·p̄aṯ-
תֹּ֑אַר
tō·’ar;
וְחָשַׁקְתָּ֣
wə·ḥā·šaq·tā
and desire
בָ֔הּ
ḇāh,
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
לְךָ֖
lə·ḵā
– לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
וַהֲבֵאתָ֖הּ
wa·hă·ḇê·ṯāh
אֶל־
’el-
to
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
– בֵּיתֶ֑ךָ
bê·ṯe·ḵā;
וְגִלְּחָה֙
wə·ḡil·lə·ḥāh
אֶת־
’eṯ-
-
、 רֹאשָׁ֔הּ
rō·šāh,
her head
וְעָשְׂתָ֖ה
wə·‘ā·śə·ṯāh
and trim
אֶת־
’eṯ-
-
– צִפָּרְנֶֽיהָ׃
ṣip·pā·rə·ne·hā.
וְהֵסִ֩ירָה֩
wə·hê·sî·rāh
אֶת־
’eṯ-
-
שִׂמְלַ֨ת
śim·laṯ
the clothes of
שִׁבְיָ֜הּ
šiḇ·yāh
מֵעָלֶ֗יהָ
mê·‘ā·le·hā,
וְיָֽשְׁבָה֙
wə·yā·šə·ḇāh
and remain
、 בְּבֵיתֶ֔ךָ
bə·ḇê·ṯe·ḵā,
in your house
וּבָֽכְתָ֛ה
ū·ḇā·ḵə·ṯāh
and mourn
אֶת־
’eṯ-
-
אָבִ֥יהָ
’ā·ḇî·hā
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אִמָּ֖הּ
’im·māh
– יֶ֣רַח
ye·raḥ
a month
יָמִ֑ים
yā·mîm;
וְאַ֨חַר
wə·’a·ḥar
and after
כֵּ֜ן
kên
תָּב֤וֹא
tā·ḇō·w
you may go in
אֵלֶ֙יהָ֙
’ê·le·hā
to her
、 וּבְעַלְתָּ֔הּ
ū·ḇə·‘al·tāh,
and be her husband
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
and she shall be
לְךָ֖
lə·ḵā
. לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
、 וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
And it shall be 、
אִם־
’im-
if
לֹ֧א
no
חָפַ֣צְתָּ
ḥā·p̄aṣ·tā
בָּ֗הּ
bāh,
in her
וְשִׁלַּחְתָּהּ֙
wə·šil·laḥ·tāh
– לְנַפְשָׁ֔הּ
lə·nap̄·šāh,
there she will –
וּמָכֹ֥ר
ū·mā·ḵōr
but surely
לֹא־
lō-
not
תִמְכְּרֶ֖נָּה
ṯim·kə·ren·nāh
、 בַּכָּ֑סֶף
bak·kā·sep̄;
לֹא־
lō-
not
תִתְעַמֵּ֣ר
ṯiṯ·‘am·mêr
בָּ֔הּ
bāh,
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. עִנִּיתָֽהּ׃
‘in·nî·ṯāh.
ס
s
-

Inheritance Rights of the Firstborn

כִּֽי־
kî-
If
תִהְיֶ֨יןָ
ṯih·ye·nā
לְאִ֜ישׁ
lə·’îš
a man
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
、 נָשִׁ֗ים
nā·šîm,
wives
הָאַחַ֤ת
hā·’a·ḥaṯ
、 אֲהוּבָה֙
’ă·hū·ḇāh
loved
וְהָאַחַ֣ת
wə·hā·’a·ḥaṯ
and one
、 שְׂנוּאָ֔ה
śə·nū·’āh,
וְיָֽלְדוּ־
wə·yā·lə·ḏū-
ל֣וֹ
lōw
、 בָנִ֔ים
ḇā·nîm,
הָאֲהוּבָ֖ה
hā·’ă·hū·ḇāh
[both] the loved
– וְהַשְּׂנוּאָ֑ה
wə·haś·śə·nū·’āh;
and the unloved
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
and [if] is
הַבֵּ֥ן
hab·bên
הַבְּכ֖וֹר
hab·bə·ḵō·wr
、 לַשְּׂנִיאָֽה׃
laś·śə·nî·’āh.
of her who is unloved
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
then it shall be 、
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
on the day
הַנְחִיל֣וֹ
han·ḥî·lōw
אֶת־
’eṯ-
-
בָּנָ֔יו
bā·nāw,
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
has
ל֑וֹ
lōw;
he
לֹ֣א
not
יוּכַ֗ל
yū·ḵal,
. לְבַכֵּר֙
lə·ḇak·kêr
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּן־
ben-
The son
הָ֣אֲהוּבָ֔ה
hā·’ă·hū·ḇāh,
of the loved wife
עַל־
‘al-
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face of
בֶן־
ḇen-
the son
、 הַשְּׂנוּאָ֖ה
haś·śə·nū·’āh
of the unloved
. הַבְּכֹֽר׃
hab·bə·ḵōr.
the [true] firstborn .
כִּי֩
But
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבְּכֹ֨ר
hab·bə·ḵōr
the firstborn
בֶּן־
ben-
the son
הַשְּׂנוּאָ֜ה
haś·śə·nū·’āh
of the unloved wife
יַכִּ֗יר
yak·kîr,
לָ֤תֶת
lā·ṯeṯ
לוֹ֙
lōw
פִּ֣י
שְׁנַ֔יִם
šə·na·yim,
בְּכֹ֥ל
bə·ḵōl
of all
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יִמָּצֵ֖א
yim·mā·ṣê
has
ל֑וֹ
lōw;
he
כִּי־
kî-
הוּא֙
he [is]
רֵאשִׁ֣ית
rê·šîṯ
– אֹנ֔וֹ
’ō·nōw,
of his strength
ל֖וֹ
lōw
[is] his
מִשְׁפַּ֥ט
miš·paṭ
the right
. הַבְּכֹרָֽה׃
hab·bə·ḵō·rāh.
of the firstborn .
ס
s
-

A Rebellious Son

כִּֽי־
kî-
If
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
לְאִ֗ישׁ
lə·’îš,
a man
、 בֵּ֚ן
bên
a son
סוֹרֵ֣ר
sō·w·rêr
וּמוֹרֶ֔ה
ū·mō·w·reh,
אֵינֶ֣נּוּ
’ê·nen·nū
not
שֹׁמֵ֔עַ
šō·mê·a‘,
who will obey
בְּק֥וֹל
bə·qō·wl
the voice
、 אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
of his father
וּבְק֣וֹל
ū·ḇə·qō·wl
or the voice
、 אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
of his mother
וְיסְּר֣וּ‪‬‪‬‪‬
wə·yis·sə·rū
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
יִשְׁמַ֖ע
yiš·ma‘
will heed
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
וְתָ֥פְשׂוּ
wə·ṯā·p̄ə·śū
ב֖וֹ
ḇōw
of him
אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
וְאִמּ֑וֹ
wə·’im·mōw;
וְהוֹצִ֧יאוּ
wə·hō·w·ṣî·’ū
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
אֶל־
’el-
to
זִקְנֵ֥י
ziq·nê
the elders
、 עִיר֖וֹ
‘î·rōw
of his city
וְאֶל־
wə·’el-
and to
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
the gate
– מְקֹמֽוֹ׃
mə·qō·mōw.
of his city
וְאָמְר֞וּ
wə·’ā·mə·rū
אֶל־
’el-
to
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders
、 עִיר֗וֹ
‘î·rōw,
of his city
בְּנֵ֤נוּ
bə·nê·nū
son of ours is
זֶה֙
zeh
סוֹרֵ֣ר
sō·w·rêr
、 וּמֹרֶ֔ה
ū·mō·reh,
and rebellious
אֵינֶ֥נּוּ
’ê·nen·nū
he will not
שֹׁמֵ֖עַ
šō·mê·a‘
– בְּקֹלֵ֑נוּ
bə·qō·lê·nū;
、 זוֹלֵ֖ל
zō·w·lêl
he is a glutton
. וְסֹבֵֽא׃
wə·sō·ḇê.
and a drunkard .
וּ֠רְגָמֻהוּ
ū·rə·ḡā·mu·hū
כָּל־
kāl-
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
the men
עִיר֤וֹ
‘î·rōw
、 בָֽאֲבָנִים֙
ḇā·’ă·ḇā·nîm
with stones
– וָמֵ֔ת
wā·mêṯ,
and –
וּבִֽעַרְתָּ֥
ū·ḇi·‘ar·tā
הָרָ֖ע
hā·rā‘
the evil
מִקִּרְבֶּ֑ךָ
miq·qir·be·ḵā;
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
、 יִשְׁמְע֥וּ
yiš·mə·‘ū
. וְיִרָֽאוּ׃
wə·yi·rā·’ū.
and fear .
ס
s
-

Cursed is Anyone Hung on a Tree

וְכִֽי־
wə·ḵî-
And if
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
בְאִ֗ישׁ
ḇə·’îš,
a man
חֵ֛טְא
ḥêṭ
a sin
מִשְׁפַּט־
miš·paṭ-
、 מָ֖וֶת
mā·weṯ
of death
、 וְהוּמָ֑ת
wə·hū·māṯ;
and he is put to death
וְתָלִ֥יתָ
wə·ṯā·lî·ṯā
and you hang
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
עַל־
‘al-
on
、 עֵֽץ׃
‘êṣ.
a tree
לֹא־
lō-
not
תָלִ֨ין
ṯā·lîn
נִבְלָת֜וֹ
niḇ·lā·ṯōw
עַל־
‘al-
on
、 הָעֵ֗ץ
hā·‘êṣ,
the tree
כִּֽי־
kî-
but
קָב֤וֹר
qā·ḇō·wr
תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙
tiq·bə·ren·nū
– בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
הַה֔וּא
ha·hū,
כִּֽי־
kî-
קִלְלַ֥ת
qil·laṯ
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
תָּל֑וּי
tā·lui;
he who is hanged
וְלֹ֤א
wə·lō
so that not
、 תְטַמֵּא֙
ṯə·ṭam·mê
you do defile
אֶת־
’eṯ-
-
אַדְמָ֣תְךָ֔
’aḏ·mā·ṯə·ḵā,
the land
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לְךָ֖
lə·ḵā
. נַחֲלָֽה׃
na·ḥă·lāh.
[as] an inheritance .
ס
s
-