Exclusion from the Congregation

לֹֽא־
lō-
Not
יָבֹ֧א
yā·ḇō
פְצֽוּעַ־
p̄ə·ṣū·a‘-
He who is emasculated by
דַּכָּ֛א
dak·kā
、 וּכְר֥וּת
ū·ḵə·rūṯ
or severing
שָׁפְכָ֖ה
šā·p̄ə·ḵāh
בִּקְהַ֥ל
biq·hal
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
לֹא־
lō-
Not
יָבֹ֥א
yā·ḇō
מַמְזֵ֖ר
mam·zêr
בִּקְהַ֣ל
biq·hal
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
גַּ֚ם
gam
דּ֣וֹר
dō·wr
עֲשִׂירִ֔י
‘ă·śî·rî,
לֹא־
lō-
יָ֥בֹא
yā·ḇō
ל֖וֹ
lōw
בִּקְהַ֥ל
biq·hal
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
לֹֽא־
lō-
Not
יָבֹ֧א
yā·ḇō
עַמּוֹנִ֛י
‘am·mō·w·nî
וּמוֹאָבִ֖י
ū·mō·w·’ā·ḇî
בִּקְהַ֣ל
biq·hal
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
גַּ֚ם
gam
דּ֣וֹר
dō·wr
עֲשִׂירִ֔י
‘ă·śî·rî,
לֹא־
lō-
יָבֹ֥א
yā·ḇō
לָהֶ֛ם
lā·hem
בִּקְהַ֥ל
biq·hal
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַד־
‘aḏ-
– עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever
עַל־
‘al-
דְּבַ֞ר
də·ḇar
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
קִדְּמ֤וּ
qid·də·mū
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
בַּלֶּ֣חֶם
bal·le·ḥem
with bread
וּבַמַּ֔יִם
ū·ḇam·ma·yim,
and water
、 בַּדֶּ֖רֶךְ
bad·de·reḵ
on the road
בְּצֵאתְכֶ֣ם
bə·ṣê·ṯə·ḵem
מִמִּצְרָ֑יִם
mim·miṣ·rā·yim;
וַאֲשֶׁר֩
wa·’ă·šer
שָׂכַ֨ר
śā·ḵar
עָלֶ֜יךָ
‘ā·le·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
בִּלְעָ֣ם
bil·‘ām
בֶּן־
ben-
בְּע֗וֹר
bə·‘ō·wr,
of Beor
מִפְּת֛וֹר
mip·pə·ṯō·wr
אֲרַ֥ם
’ă·ram
of
、 נַהֲרַ֖יִם
na·hă·ra·yim
. לְקַֽלְלֶֽךָּ׃
lə·qal·le·kā.
to curse you .
וְלֹֽא־
wə·lō-
And nevertheless not
אָבָ֞ה
’ā·ḇāh
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
לִשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
אֶל־
’el-
to
– בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam
וַיַּהֲפֹךְ֩
way·ya·hă·p̄ōḵ
but turned
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֧יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
לְּךָ֛
lə·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
הַקְּלָלָ֖ה
haq·qə·lā·lāh
the curse
לִבְרָכָ֑ה
liḇ·rā·ḵāh;
כִּ֥י
אֲהֵֽבְךָ֖
’ă·hê·ḇə·ḵā
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
לֹא־
lō-
Not
תִדְרֹ֥שׁ
ṯiḏ·rōš
שְׁלֹמָ֖ם
šə·lō·mām
וְטֹבָתָ֑ם
wə·ṭō·ḇā·ṯām;
כָּל־
kāl-
יָמֶ֖יךָ
yā·me·ḵā
. לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
ס
s
-
לֹֽא־
lō-
Not
תְתַעֵ֣ב
ṯə·ṯa·‘êḇ
– אֲדֹמִ֔י
’ă·ḏō·mî,
an Edomite
כִּ֥י
– אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
ה֑וּא
hū;
he [is]
ס
s
-
לֹא־
lō-
not
תְתַעֵ֣ב
ṯə·ṯa·‘êḇ
– מִצְרִ֔י
miṣ·rî,
an Egyptian
כִּי־
kî-
גֵ֖ר
ḡêr
הָיִ֥יתָ
hā·yî·ṯā
. בְאַרְצֽוֹ׃
ḇə·’ar·ṣōw.
in his land .
בָּנִ֛ים
bā·nîm
The sons
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
of
יִוָּלְד֥וּ
yiw·wā·lə·ḏū
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them
. דּ֣וֹר
dō·wr
שְׁלִישִׁ֑י
šə·lî·šî;
יָבֹ֥א
yā·ḇō
לָהֶ֖ם
lā·hem
בִּקְהַ֥ל
biq·hal
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-

Uncleanness in the Camp

כִּֽי־
kî-
תֵצֵ֥א
ṯê·ṣê
מַחֲנֶ֖ה
ma·ḥă·neh
the army
עַל־
‘al-
、 אֹיְבֶ֑יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā;
וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔
wə·niš·mar·tā,
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
. רָֽע׃
rā‘.
כִּֽי־
kî-
If
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
בְךָ֙
ḇə·ḵā
、 אִ֔ישׁ
’îš,
any man
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
מִקְּרֵה־
miq·qə·rêh-
、 לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
in the night
וְיָצָא֙
wə·yā·ṣā
then he shall go
אֶל־
’el-
to
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
、 לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp
לֹ֥א
not
יָבֹ֖א
yā·ḇō
אֶל־
’el-
to
תּ֥וֹךְ
tō·wḵ
. הַֽמַּחֲנֶֽה׃
ham·ma·ḥă·neh.
the camp .
、 וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
But when it shall be 、
、 לִפְנֽוֹת־
lip̄·nō·wṯ-
comes
עֶ֖רֶב
‘e·reḇ
יִרְחַ֣ץ
yir·ḥaṣ
、 בַּמָּ֑יִם
bam·mā·yim;
with water
、 וּכְבֹ֣א
ū·ḵə·ḇō
and when sets
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun
יָבֹ֖א
yā·ḇō
אֶל־
’el-
to
תּ֥וֹךְ
tō·wḵ
. הַֽמַּחֲנֶה׃‪‬
ham·ma·ḥă·neh
the camp .
וְיָד֙
wə·yāḏ
And a place
תִּהְיֶ֣ה
tih·yeh
לְךָ֔
lə·ḵā,
מִח֖וּץ
mi·ḥūṣ
、 לַֽמַּחֲנֶ֑ה
lam·ma·ḥă·neh;
the camp
וְיָצָ֥אתָ
wə·yā·ṣā·ṯā
and you may go
שָׁ֖מָּה
šām·māh
– חֽוּץ׃
ḥūṣ.
out
וְיָתֵ֛ד
wə·yā·ṯêḏ
and an implement
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
לְךָ֖
lə·ḵā
עַל־
‘al-
– אֲזֵנֶ֑ךָ
’ă·zê·ne·ḵā;
、 וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and 、
בְּשִׁבְתְּךָ֣
bə·šiḇ·tə·ḵā
、 ח֔וּץ
ḥūṣ,
וְחָפַרְתָּ֣ה
wə·ḥā·p̄ar·tāh
בָ֔הּ
ḇāh,
with it
וְשַׁבְתָּ֖
wə·šaḇ·tā
and turn
וְכִסִּ֥יתָ
wə·ḵis·sî·ṯā
and cover
אֶת־
’eṯ-
-
. צֵאָתֶֽךָ׃
ṣê·’ā·ṯe·ḵā.
כִּי֩
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
מִתְהַלֵּ֣ךְ ׀
miṯ·hal·lêḵ
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
、 מַחֲנֶ֗ךָ
ma·ḥă·ne·ḵā,
of your camp
לְהַצִּֽילְךָ֙
lə·haṣ·ṣî·lə·ḵā
וְלָתֵ֤ת
wə·lā·ṯêṯ
אֹיְבֶ֙יךָ֙
’ō·yə·ḇe·ḵā
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
to you
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
מַחֲנֶ֖יךָ
ma·ḥă·ne·ḵā
– קָד֑וֹשׁ
qā·ḏō·wōš;
holy
וְלֹֽא־
wə·lō-
that no
יִרְאֶ֤ה
yir·’eh
He may see
בְךָ֙
ḇə·ḵā
עֶרְוַ֣ת
‘er·waṯ
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
וְשָׁ֖ב
wə·šāḇ
. מֵאַחֲרֶֽיךָ׃
mê·’a·ḥă·re·ḵā.
ס
s
-

Miscellaneous Laws

לֹא־
lō-
Not
תַסְגִּ֥יר
ṯas·gîr
עֶ֖בֶד
‘e·ḇeḏ
the slave
אֶל־
’el-
to
אֲדֹנָ֑יו
’ă·ḏō·nāw;
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִנָּצֵ֥ל
yin·nā·ṣêl
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you
מֵעִ֥ם
mê·‘im
. אֲדֹנָֽיו׃
’ă·ḏō·nāw.
עִמְּךָ֞
‘im·mə·ḵā
With you
יֵשֵׁ֣ב
yê·šêḇ
בְּקִרְבְּךָ֗
bə·qir·bə·ḵā,
בַּמָּק֧וֹם
bam·mā·qō·wm
in the place
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִבְחַ֛ר
yiḇ·ḥar
בְּאַחַ֥ד
bə·’a·ḥaḏ
、 שְׁעָרֶ֖יךָ
šə·‘ā·re·ḵā
of your gates
– בַּטּ֣וֹב
baṭ·ṭō·wḇ
ל֑וֹ
lōw;
to him
לֹ֖א
not
. תּוֹנֶֽנּוּ׃
tō·w·nen·nū.
ס
s
-
לֹא־
lō-
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
קְדֵשָׁ֖ה
qə·ḏê·šāh
מִבְּנ֣וֹת
mib·bə·nō·wṯ
of the daughters
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וְלֹֽא־
wə·lō-
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be a
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
of the sons
. יִשְׂרָאֵל׃‪‬
yiś·rā·’êl
of Israel .
לֹא־
lō-
Not
תָבִיא֩
ṯā·ḇî
אֶתְנַ֨ן
’eṯ·nan
the wages
、 זוֹנָ֜ה
zō·w·nāh
of a harlot
וּמְחִ֣יר
ū·mə·ḥîr
or the price
、 כֶּ֗לֶב
ke·leḇ,
of a dog
בֵּ֛ית
bêṯ
to the house
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
לְכָל־
lə·ḵāl
– נֶ֑דֶר
ne·ḏer;
כִּ֧י
תוֹעֲבַ֛ת
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
גַּם־
gam-
. שְׁנֵיהֶֽם׃
šə·nê·hem.
the two of [these are] .
לֹא־
lō-
Not
תַשִּׁ֣יךְ
ṯaš·šîḵ
– לְאָחִ֔יךָ
lə·’ā·ḥî·ḵā,
to your brother
נֶ֥שֶׁךְ
ne·šeḵ
、 כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
money
נֶ֣שֶׁךְ
ne·šeḵ
、 אֹ֑כֶל
’ō·ḵel;
[or] food
נֶ֕שֶׁךְ
ne·šeḵ
כָּל־
kāl-
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
– יִשָּֽׁךְ׃
yiš·šāḵ.
is lent out at interest
לַנָּכְרִ֣י
lan·nā·ḵə·rî
– תַשִּׁ֔יךְ
ṯaš·šîḵ,
וּלְאָחִ֖יךָ
ū·lə·’ā·ḥî·ḵā
but to your brother
לֹ֣א
not
– תַשִּׁ֑יךְ
ṯaš·šîḵ;
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
יְבָרֶכְךָ֜
yə·ḇā·reḵ·ḵā
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
in all
מִשְׁלַ֣ח
miš·laḥ
יָדֶ֔ךָ
yā·ḏe·ḵā,
עַל־
‘al-
in
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
בָא־
ḇā-
שָׁ֖מָּה
šām·māh
. לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess .
ס
s
-
כִּֽי־
kî-
תִדֹּ֥ר
ṯid·dōr
נֶ֙דֶר֙
ne·ḏer
a vow
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God
לֹ֥א
not
תְאַחֵ֖ר
ṯə·’a·ḥêr
לְשַׁלְּמ֑וֹ
lə·šal·lə·mōw;
to pay it
כִּֽי־
kî-
דָּרֹ֨שׁ
dā·rōš
יִדְרְשֶׁ֜נּוּ
yiḏ·rə·šen·nū
will require it
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
מֵֽעִמָּ֔ךְ
mê·‘im·māḵ,
of you
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and it would be
בְךָ֖
ḇə·ḵā
to you
. חֵֽטְא׃
ḥêṭ.
sin .
וְכִ֥י
wə·ḵî
But if
תֶחְדַּ֖ל
ṯeḥ·dal
、 לִנְדֹּ֑ר
lin·dōr;
לֹֽא־
lō-
not
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
it shall be
בְךָ֖
ḇə·ḵā
to you
. חֵֽטְא׃
ḥêṭ.
sin .
מוֹצָ֥א
mō·w·ṣā
שְׂפָתֶ֖יךָ
śə·p̄ā·ṯe·ḵā
תִּשְׁמֹ֣ר
tiš·mōr
– וְעָשִׂ֑יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā;
and perform
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
נָדַ֜רְתָּ
nā·ḏar·tā
לַיהוָ֤ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
、 נְדָבָ֔ה
nə·ḏā·ḇāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
. בְּפִֽיךָ׃
bə·p̄î·ḵā.
with your mouth .
ס
s
-
כִּ֤י
תָבֹא֙
ṯā·ḇō
、 בְּכֶ֣רֶם
bə·ḵe·rem
רֵעֶ֔ךָ
rê·‘e·ḵā,
וְאָכַלְתָּ֧
wə·’ā·ḵal·tā
and you may eat
עֲנָבִ֛ים
‘ă·nā·ḇîm
– כְּנַפְשְׁךָ֖
kə·nap̄·šə·ḵā
at your pleasure
שָׂבְעֶ֑ךָ
śā·ḇə·‘e·ḵā;
וְאֶֽל־
wə·’el-
of but in
. כֶּלְיְךָ֖
kel·yə·ḵā
לֹ֥א
Not
. תִתֵּֽן׃
ṯit·tên.
ס
s
-
כִּ֤י
תָבֹא֙
ṯā·ḇō
בְּקָמַ֣ת
bə·qā·maṯ
、 רֵעֶ֔ךָ
rê·‘e·ḵā,
of your neighbor
וְקָטַפְתָּ֥
wə·qā·ṭap̄·tā
מְלִילֹ֖ת
mə·lî·lōṯ
the heads
– בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
with your hand
וְחֶרְמֵשׁ֙
wə·ḥer·mêš
but a sickle
לֹ֣א
not
תָנִ֔יף
ṯā·nîp̄,
עַ֖ל
‘al
on
קָמַ֥ת
qā·maṯ
. רֵעֶֽךָ׃
rê·‘e·ḵā.
ס
s
-