The Fifth Plague: Livestock
וְדִבַּרְתָּ֣
wə·ḏib·bar·tā
、 הָֽעִבְרִ֔ים
hā·‘iḇ·rîm,
. וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
、 לְשַׁלֵּ֑חַ
lə·šal·lê·aḥ;
、 בַּֽחֲמֹרִים֙
ba·ḥă·mō·rîm
、 בַּגְּמַלִּ֔ים
bag·gə·mal·lîm,
יַעֲשֶׂ֧ה
ya·‘ă·śeh
will do
、 מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
וּמִמִּקְנֵ֥ה
ū·mim·miq·nêh
The Sixth Plague: Boils
חָפְנֵיכֶ֔ם
ḥā·p̄ə·nê·ḵem,
הַשָּׁמַ֖יְמָה
haš·šā·may·māh
、 הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh,
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
’ă·ḇa‘·bu·‘ōṯ
、 הַכִּבְשָׁ֗ן
hak·kiḇ·šān,
וַיַּֽעַמְדוּ֙
way·ya·‘am·ḏū
– הַשָּׁמָ֑יְמָה
haš·šā·mā·yə·māh;
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
’ă·ḇa‘·bu·‘ōṯ,
. וּבַבְּהֵמָֽה׃
ū·ḇab·bə·hê·māh.
הַֽחַרְטֻמִּ֗ים
ha·ḥar·ṭum·mîm,
、 בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם
ba·ḥăr·ṭum·mim
The Seventh Plague: Hail
וְהִתְיַצֵּ֖ב
wə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
、 הָֽעִבְרִ֔ים
hā·‘iḇ·rîm,
. וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
מַגֵּפֹתַי֙
mag·gê·p̄ō·ṯay
、 וּבַעֲבָדֶ֖יךָ
ū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
– וּבְעַמֶּ֑ךָ
ū·ḇə·‘am·me·ḵā;
וַתִּכָּחֵ֖ד
wat·tik·kā·ḥêḏ
、 הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ
he·‘ĕ·maḏ·tî·ḵā,
בְּמִצְרַ֔יִם
bə·miṣ·ra·yim,
וְהַבְּהֵמָ֜ה
wə·hab·bə·hê·māh
、 הַבַּ֔יְתָה
hab·bay·ṯāh,
. הַבָּתִּֽים׃
hab·bāt·tîm.
וַֽיַּעֲזֹ֛ב
way·ya·‘ă·zōḇ
. בַּשָּׂדֶֽה׃
baś·śā·ḏeh.
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
、 הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh,
、 הַשָּׁמַיִם֒
haš·šā·ma·yim
וַתִּ֥הֲלַךְ
wat·ti·hă·laḵ
מִתְלַקַּ֖חַת
miṯ·laq·qa·ḥaṯ
、 וּֽלְאַהֲרֹ֔ן
ū·lə·’a·hă·rōn,
、 הַצַּדִּ֔יק
haṣ·ṣad·dîq,
. הָרְשָׁעִֽים׃
hā·rə·šā·‘îm.
וַאֲשַׁלְּחָ֣ה
wa·’ă·šal·lə·ḥāh
、 יֶחְדָּל֗וּן
yeḥ·dā·lūn,
、 וַעֲבָדֶ֑יךָ
wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā;
וְהַפִּשְׁתָּ֥ה
wə·hap·piš·tāh
וְהַשְּׂעֹרָ֖ה
wə·haś·śə·‘ō·rāh
הַשְּׂעֹרָה֙
haś·śə·‘ō·rāh
וְהַפִּשְׁתָּ֖ה
wə·hap·piš·tāh
וְהַכֻּסֶּ֖מֶת
wə·hak·kus·se·meṯ
וַֽיַּחְדְּל֤וּ
way·yaḥ·də·lū
、 וְהַבָּרָ֔ד
wə·hab·bā·rāḏ,
、 וְהַקֹּלֹ֖ת
wə·haq·qō·lōṯ
. וַעֲבָדָֽיו׃
wa·‘ă·ḇā·ḏāw.
、 וַֽיֶּחֱזַק֙
way·ye·ḥĕ·zaq