Cleansing the Leper

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
זֹ֤את
zōṯ
תִּֽהְיֶה֙
tih·yeh
תּוֹרַ֣ת
tō·w·raṯ
the law
הַמְּצֹרָ֔ע
ham·mə·ṣō·rā‘,
of the leper
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
for the day
. טָהֳרָת֑וֹ
ṭā·ho·rā·ṯōw;
וְהוּבָ֖א
wə·hū·ḇā
And He shall be brought
אֶל־
’el-
to
、 הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest
וְיָצָא֙
wə·yā·ṣā
and shall go
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
אֶל־
’el-
מִח֖וּץ
mi·ḥūṣ
of
– לַֽמַּחֲנֶ֑ה
lam·ma·ḥă·neh;
the camp
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
、 וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed
נִרְפָּ֥א
nir·pā
נֶֽגַע־
ne·ḡa‘-
the
הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
מִן־
min-
in
、 הַצָּרֽוּעַ׃
haṣ·ṣā·rū·a‘.
the leper
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וְלָקַ֧ח
wə·lā·qaḥ
and to take
לַמִּטַּהֵ֛ר
lam·miṭ·ṭa·hêr
for him who is to be cleansed
שְׁתֵּֽי־
šə·tê-
צִפֳּרִ֥ים
ṣip·po·rîm
חַיּ֖וֹת
ḥay·yō·wṯ
、 טְהֹר֑וֹת
ṭə·hō·rō·wṯ;
[and] clean
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and wood
、 אֶ֔רֶז
’e·rez,
cedar
וּשְׁנִ֥י
ū·šə·nî
and
、 תוֹלַ֖עַת
ṯō·w·la·‘aṯ
– וְאֵזֹֽב׃
wə·’ê·zōḇ.
and hyssop
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וְשָׁחַ֖ט
wə·šā·ḥaṭ
אֶת־
’eṯ-
-
הַצִּפּ֣וֹר
haṣ·ṣip·pō·wr
the birds
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ;
אֶל־
’el-
of in
כְּלִי־
kə·lî-
、 חֶ֖רֶשׂ
ḥe·reś
עַל־
‘al-
מַ֥יִם
ma·yim
. חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
אֶת־
’eṯ-
As for
הַצִּפֹּ֤ר
haṣ·ṣip·pōr
הַֽחַיָּה֙
ha·ḥay·yāh
the living
יִקַּ֣ח
yiq·qaḥ
、 אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it 、
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
עֵ֥ץ
‘êṣ
、 הָאֶ֛רֶז
hā·’e·rez
the cedar
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שְׁנִ֥י
šə·nî
、 הַתּוֹלַ֖עַת
hat·tō·w·la·‘aṯ
the scarlet
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָאֵזֹ֑ב
hā·’ê·zōḇ;
the hyssop
וְטָבַ֨ל
wə·ṭā·ḇal
and dip
אוֹתָ֜ם
’ō·w·ṯām
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
、 הַֽחַיָּ֗ה
ha·ḥay·yāh,
the living
בְּדַם֙
bə·ḏam
in the blood
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
of the bird
、 הַשְּׁחֻטָ֔ה
haš·šə·ḥu·ṭāh,
עַ֖ל
‘al
הַמַּ֥יִם
ham·ma·yim
the water
. הַֽחַיִּֽים׃
ha·ḥay·yîm.
וְהִזָּ֗ה
wə·hiz·zāh,
And he shall sprinkle it
עַ֧ל
‘al
on
הַמִּטַּהֵ֛ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed
מִן־
min-
הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
、 פְּעָמִ֑ים
pə·‘ā·mîm;
times
、 וְטִ֣הֲר֔וֹ
wə·ṭi·hă·rōw,
וְשִׁלַּ֛ח
wə·šil·laḥ
אֶת־
’eṯ-
-
הַצִּפֹּ֥ר
haṣ·ṣip·pōr
the bird
הַֽחַיָּ֖ה
ha·ḥay·yāh
עַל־
‘al-
in
פְּנֵ֥י
pə·nê
. הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
the field .
וְכִבֶּס֩
wə·ḵib·bes
הַמִּטַּהֵ֨ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
He who is to be cleansed
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּגָדָ֜יו
bə·ḡā·ḏāw
וְגִלַּ֣ח
wə·ḡil·laḥ
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 שְׂעָר֗וֹ
śə·‘ā·rōw,
his hair
וְרָחַ֤ץ
wə·rā·ḥaṣ
、 בַּמַּ֙יִם֙
bam·ma·yim
in water
. וְטָהֵ֔ר
wə·ṭā·hêr,
that he may be clean .
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
And after [that]
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
אֶל־
’el-
、 הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp
וְיָשַׁ֛ב
wə·yā·šaḇ
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
לְאָהֳל֖וֹ
lə·’ā·ho·lōw
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
But
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
on the day
、 הַשְּׁבִיעִ֜י
haš·šə·ḇî·‘î
– יְגַלַּ֣ח
yə·ḡal·laḥ
he shall shave
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
שְׂעָר֗וֹ
śə·‘ā·rōw,
the hair off
、 אֶת־
’eṯ-
- 、
、 רֹאשׁ֤וֹ
rō·šōw
his head
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 זְקָנוֹ֙
zə·qā·nōw
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
גַּבֹּ֣ת
gab·bōṯ
-
、 עֵינָ֔יו
‘ê·nāw,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
שְׂעָר֖וֹ
śə·‘ā·rōw
、 יְגַלֵּ֑חַ
yə·ḡal·lê·aḥ;
he shall shave off
וְכִבֶּ֣ס
wə·ḵib·bes
and He shall wash
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּגָדָ֗יו
bə·ḡā·ḏāw,
וְרָחַ֧ץ
wə·rā·ḥaṣ
and wash
אֶת־
’eṯ-
-
בְּשָׂר֛וֹ
bə·śā·rōw
、 בַּמַּ֖יִם
bam·ma·yim
in water
. וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and he shall be clean .
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day
הַשְּׁמִינִ֗י
haš·šə·mî·nî,
יִקַּ֤ח
yiq·qaḥ
שְׁנֵֽי־
šə·nê-
כְבָשִׂים֙
ḵə·ḇā·śîm
、 תְּמִימִ֔ים
tə·mî·mîm,
וְכַבְשָׂ֥ה
wə·ḵaḇ·śāh
and ewe lamb
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
of one
בַּת־
baṯ-
the first
שְׁנָתָ֖הּ
šə·nā·ṯāh
、 תְּמִימָ֑ה
tə·mî·māh;
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
and three
עֶשְׂרֹנִ֗ים
‘eś·rō·nîm,
tenths[of an ephah]
סֹ֤לֶת
sō·leṯ
、 מִנְחָה֙
min·ḥāh
as a grain offering
בְּלוּלָ֣ה
bə·lū·lāh
、 בַשֶּׁ֔מֶן
ḇaš·še·men,
with oil
וְלֹ֥ג
wə·lōḡ
and log
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
of one
. שָֽׁמֶן׃
šā·men.
oil .
וְהֶעֱמִ֞יד
wə·he·‘ĕ·mîḏ
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest
הַֽמְטַהֵ֗ר
ham·ṭa·hêr,
אֵ֛ת
’êṯ
-
הָאִ֥ישׁ
hā·’îš
the man
、 הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
who is to be made clean
וְאֹתָ֑ם
wə·’ō·ṯām;
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
[at] the door
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle
. מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting .
וְלָקַ֨ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֶּ֣בֶשׂ
hak·ke·ḇeś
、 הָאֶחָ֗ד
hā·’e·ḥāḏ,
one
וְהִקְרִ֥יב
wə·hiq·rîḇ
and offer
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it
、 לְאָשָׁ֖ם
lə·’ā·šām
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
לֹ֣ג
lōḡ
the log
、 הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil
וְהֵנִ֥יף
wə·hê·nîp̄
and wave
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְשָׁחַ֣ט
wə·šā·ḥaṭ
And he shall kill
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֶּ֗בֶשׂ
hak·ke·ḇeś,
the lamb
בִּ֠מְקוֹם
bim·qō·wm
in the place
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יִשְׁחַ֧ט
yiš·ḥaṭ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַֽחַטָּ֛את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
בִּמְק֣וֹם
bim·qō·wm
in a place
– הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
holy
כִּ֡י
כַּ֠חַטָּאת
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
as the sin offering
– הָאָשָׁ֥ם
hā·’ā·šām
הוּא֙
[so] is
、 לַכֹּהֵ֔ן
lak·kō·hên,
[is] the priest
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
. הֽוּא׃
hū.
it [is] .
וְלָקַ֣ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵן֮
hak·kō·hên
the priest
מִדַּ֣ם
mid·dam
[some] of the blood
、 הָאָשָׁם֒
hā·’ā·šām
of the trespass offering
וְנָתַן֙
wə·nā·ṯan
and shall put [it]
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
עַל־
‘al-
on
תְּנ֛וּךְ
tə·nūḵ
the tip
אֹ֥זֶן
’ō·zen
of ear
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed
、 הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
the right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֤הֶן
bō·hen
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֥הֶן
bō·hen
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
. הַיְמָנִֽית׃
hay·mā·nîṯ.
the right .
וְלָקַ֥ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
מִלֹּ֣ג
mil·lōḡ
[some] of the log
、 הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil
וְיָצַ֛ק
wə·yā·ṣaq
and pour [it]
עַל־
‘al-
כַּ֥ף
kap̄
the palm
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
– הַשְּׂמָאלִֽית׃
haś·śə·mā·lîṯ.
left
וְטָבַ֤ל
wə·ṭā·ḇal
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
אֶצְבָּע֣וֹ
’eṣ·bā·‘ōw
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
מִן־
min-
in
הַשֶּׁ֕מֶן
haš·še·men
the oil
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
in
כַּפּ֖וֹ
kap·pōw
、 הַשְּׂמָאלִ֑ית
haś·śə·mā·lîṯ;
left
וְהִזָּ֨ה
wə·hiz·zāh
מִן־
min-
הַשֶּׁ֧מֶן
haš·še·men
of the oil
בְּאֶצְבָּע֛וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
פְּעָמִ֖ים
pə·‘ā·mîm
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וּמִיֶּ֨תֶר
ū·mî·ye·ṯer
And of the rest
הַשֶּׁ֜מֶן
haš·še·men
of the oil
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
[is] in
、 כַּפּ֗וֹ
kap·pōw,
his hand
יִתֵּ֤ן
yit·tên
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
עַל־
‘al-
[some] on
תְּנ֞וּךְ
tə·nūḵ
the tip
אֹ֤זֶן
’ō·zen
of ear
הַמִּטַּהֵר֙
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
、 הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
right
עַ֖ל
‘al
on
דַּ֥ם
dam
the blood
– הָאָשָֽׁם׃
hā·’ā·šām.
of the trespass offering
וְהַנּוֹתָ֗ר
wə·han·nō·w·ṯār,
and the rest
בַּשֶּׁ֙מֶן֙
baš·še·men
of the oil
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
in
כַּ֣ף
kap̄
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
of the priest
יִתֵּ֖ן
yit·tên
עַל־
‘al-
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
、 הַמִּטַּהֵ֑ר
ham·miṭ·ṭa·hêr;
of him who is to be cleansed
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַ֣חַטָּ֔את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ,
the sin offering
וְכִפֶּ֕ר
wə·ḵip·per
עַל־
‘al-
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed
– מִטֻּמְאָת֑וֹ
miṭ·ṭum·’ā·ṯōw;
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
יִשְׁחַ֥ט
yiš·ḥaṭ
אֶת־
’eṯ-
-
. הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
וְהֶעֱלָ֧ה
wə·he·‘ĕ·lāh
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
הָעֹלָ֥ה
hā·‘ō·lāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַמִּנְחָ֖ה
ham·min·ḥāh
、 הַמִּזְבֵּ֑חָה
ham·miz·bê·ḥāh;
on the altar
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
. וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and he shall be clean .
ס
s
-
וְאִם־
wə·’im-
But if
דַּ֣ל
dal
[is] poor
、 ה֗וּא
hū,
he 、
、 וְאֵ֣ין
wə·’ên
and not 、
יָדוֹ֮
yā·ḏōw
、 מַשֶּׂגֶת֒
maś·śe·ḡeṯ
וְ֠לָקַח
wə·lā·qaḥ
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
אָשָׁ֛ם
’ā·šām
、 לִתְנוּפָ֖ה
liṯ·nū·p̄āh
to be waved
לְכַפֵּ֣ר
lə·ḵap·pêr
、 עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
for him
וְעִשָּׂר֨וֹן
wə·‘iś·śā·rō·wn
and tenth [of an ephah]
、 סֹ֜לֶת
sō·leṯ
of fine flour
אֶחָ֨ד
’e·ḥāḏ
בָּל֥וּל
bā·lūl
בַּשֶּׁ֛מֶן
baš·še·men
with oil
、 לְמִנְחָ֖ה
lə·min·ḥāh
as a grain offering
וְלֹ֥ג
wə·lōḡ
and a log
– שָֽׁמֶן׃
šā·men.
of oil
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two
、 תֹרִ֗ים
ṯō·rîm,
א֤וֹ
’ōw
or
שְׁנֵי֙
šə·nê
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 יוֹנָ֔ה
yō·w·nāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
such as
תַּשִּׂ֖יג
taś·śîḡ
– יָד֑וֹ
yā·ḏōw;
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and shall be
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
、 חַטָּ֔את
ḥaṭ·ṭāṯ,
וְהָאֶחָ֖ד
wə·hā·’e·ḥāḏ
and the one
. עֹלָֽה׃
‘ō·lāh.
וְהֵבִ֨יא
wə·hê·ḇî
And He shall bring
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
בַּיּ֧וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁמִינִ֛י
haš·šə·mî·nî
לְטָהֳרָת֖וֹ
lə·ṭā·ho·rā·ṯōw
אֶל־
’el-
to
、 הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest
אֶל־
’el-
to
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the door
אֹֽהֶל־
’ō·hel-
of the tabernacle
、 מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְלָקַ֧ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
כֶּ֥בֶשׂ
ke·ḇeś
the lamb
、 הָאָשָׁ֖ם
hā·’ā·šām
of the trespass offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
לֹ֣ג
lōḡ
the log
、 הַשָּׁ֑מֶן
haš·šā·men;
of oil
וְהֵנִ֨יף
wə·hê·nîp̄
אֹתָ֧ם
’ō·ṯām
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
[as] a wave offering
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְשָׁחַט֮
wə·šā·ḥaṭ
And he shall kill
אֶת־
’eṯ-
-
כֶּ֣בֶשׂ
ke·ḇeś
the lamb
、 הָֽאָשָׁם֒
hā·’ā·šām
of the trespass offering
וְלָקַ֤ח
wə·lā·qaḥ
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
מִדַּ֣ם
mid·dam
[some] of the blood
、 הָֽאָשָׁ֔ם
hā·’ā·šām,
of the trespass offering
וְנָתַ֛ן
wə·nā·ṯan
and put [it]
עַל־
‘al-
on
תְּנ֥וּךְ
tə·nūḵ
the tip
אֹֽזֶן־
’ō·zen-
of ear
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed
、 הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
the right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
. הַיְמָנִֽית׃
hay·mā·nîṯ.
וּמִן־
ū·min-
And some
הַשֶּׁ֖מֶן
haš·še·men
of the oil
יִצֹ֣ק
yi·ṣōq
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest
עַל־
‘al-
כַּ֥ף
kap̄
the palm
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
– הַשְּׂמָאלִֽית׃
haś·śə·mā·lîṯ.
left
וְהִזָּ֤ה
wə·hiz·zāh
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
בְּאֶצְבָּע֣וֹ
bə·’eṣ·bā·‘ōw
with his finger
הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
מִן־
min-
הַשֶּׁ֕מֶן
haš·še·men
of the oil
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
in
כַּפּ֖וֹ
kap·pōw
הַשְּׂמָאלִ֑ית
haś·śə·mā·lîṯ;
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
פְּעָמִ֖ים
pə·‘ā·mîm
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְנָתַ֨ן
wə·nā·ṯan
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
מִן־
min-
הַשֶּׁ֣מֶן ׀
haš·še·men
of the oil
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
in
כַּפּ֗וֹ
kap·pōw,
עַל־
‘al-
on
תְּנ֞וּךְ
tə·nūḵ
the tip
אֹ֤זֶן
’ō·zen
of ear
הַמִּטַּהֵר֙
ham·miṭ·ṭa·hêr
of him who is to be cleansed
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
the right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֤הֶן
bō·hen
the thumb
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
of the hand
、 הַיְמָנִ֔ית
hay·mā·nîṯ,
right
וְעַל־
wə·‘al-
and on
בֹּ֥הֶן
bō·hen
the big toe
רַגְל֖וֹ
raḡ·lōw
、 הַיְמָנִ֑ית
hay·mā·nîṯ;
right
עַל־
‘al-
on
מְק֖וֹם
mə·qō·wm
the place
דַּ֥ם
dam
of the blood
– הָאָשָֽׁם׃
hā·’ā·šām.
of the trespass offering
וְהַנּוֹתָ֗ר
wə·han·nō·w·ṯār,
and the rest
מִן־
min-
of
הַשֶּׁ֙מֶן֙
haš·še·men
the oil
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [is]
עַל־
‘al-
in
כַּ֣ף
kap̄
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
of the priest
יִתֵּ֖ן
yit·tên
עַל־
‘al-
on
רֹ֣אשׁ
rōš
the head
、 הַמִּטַּהֵ֑ר
ham·miṭ·ṭa·hêr;
of him who is to be cleansed
לְכַפֵּ֥ר
lə·ḵap·pêr
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
And he shall offer
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
מִן־
min-
of
、 הַתֹּרִ֔ים
hat·tō·rîm,
the turtledoves
א֖וֹ
’ōw
or
מִן־
min-
of
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 הַיּוֹנָ֑ה
hay·yō·w·nāh;
מֵאֲשֶׁ֥ר
mê·’ă·šer
such as
תַּשִּׂ֖יג
taś·śîḡ
– יָדֽוֹ׃
yā·ḏōw.
אֵ֣ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
such as
תַּשִּׂ֞יג
taś·śîḡ
is able to get
、 יָד֗וֹ
yā·ḏōw,
his hand
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֶחָ֥ד
hā·’e·ḥāḏ
the one
、 חַטָּ֛את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הָאֶחָ֥ד
hā·’e·ḥāḏ
the one
、 עֹלָ֖ה
‘ō·lāh
[as] a burnt offering
עַל־
‘al-
with
. הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
וְכִפֶּ֧ר
wə·ḵip·per
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
עַ֥ל
‘al
הַמִּטַּהֵ֖ר
ham·miṭ·ṭa·hêr
him who is to be cleansed
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
זֹ֣את
zōṯ
תּוֹרַ֔ת
tō·w·raṯ,
[is] the law
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בּ֖וֹ
bōw
-
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
、 צָרָ֑עַת
ṣā·rā·‘aṯ;
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
[is] not
תַשִּׂ֥יג
ṯaś·śîḡ
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
. בְּטָהֳרָתֽוֹ׃
bə·ṭā·ho·rā·ṯōw.
פ
-

Signs of Home Contamination

וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֶל־
’el-
to
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
וְאֶֽל־
wə·’el-
and
、 אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
כִּ֤י
תָבֹ֙אוּ֙
ṯā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אֲנִ֛י
’ă·nî
I
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
、 לַאֲחֻזָּ֑ה
la·’ă·ḥuz·zāh;
as a possession
וְנָתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
and I put
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
the plague
צָרַ֔עַת
ṣā·ra·‘aṯ,
בְּבֵ֖ית
bə·ḇêṯ
in a house in
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land
、 אֲחֻזַּתְכֶֽם׃
’ă·ḥuz·zaṯ·ḵem.
וּבָא֙
ū·ḇā
and comes
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ל֣וֹ
lōw
to
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
[is] the house
וְהִגִּ֥יד
wə·hig·gîḏ
and tells
、 לַכֹּהֵ֖ן
lak·kō·hên
the priest
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
כְּנֶ֕גַע
kə·ne·ḡa‘
נִרְאָ֥ה
nir·’āh
לִ֖י
to me
. בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house .
וְצִוָּ֨ה
wə·ṣiw·wāh
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
וּפִנּ֣וּ
ū·p̄in·nū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house
בְּטֶ֨רֶם
bə·ṭe·rem
יָבֹ֤א
yā·ḇō
goes [into it]
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
לִרְא֣וֹת
lir·’ō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַנֶּ֔גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague
וְלֹ֥א
wə·lō
that not
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is]
בַּבָּ֑יִת
bab·bā·yiṯ;
in the house
וְאַ֥חַר
wə·’a·ḥar
כֵּ֛ן
kên
so
יָבֹ֥א
yā·ḇō
shall go in
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
. הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house .
וְרָאָ֣ה
wə·rā·’āh
And he shall examine
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַנֶּ֗גַע
han·ne·ḡa‘,
the plague
、 וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague [is]
בְּקִירֹ֣ת
bə·qî·rōṯ
on the walls
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the house
、 שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙
šə·qa·‘ă·rū·rōṯ
יְרַקְרַקֹּ֔ת
yə·raq·raq·qōṯ,
א֖וֹ
’ōw
or
、 אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
’ă·ḏam·dam·mōṯ;
וּמַרְאֵיהֶ֥ן
ū·mar·’ê·hen
שָׁפָ֖ל
šā·p̄āl
to be deep
מִן־
min-
in
、 הַקִּֽיר׃
haq·qîr.
the wall
וְיָצָ֧א
wə·yā·ṣā
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
מִן־
min-
of
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
אֶל־
’el-
to
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
the door
、 הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the house
וְהִסְגִּ֥יר
wə·his·gîr
and shut up
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
וְשָׁ֥ב
wə·šāḇ
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on the day
、 הַשְּׁבִיעִ֑י
haš·šə·ḇî·‘î;
– וְרָאָ֕ה
wə·rā·’āh
and look
、 וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed
פָּשָׂ֥ה
pā·śāh
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague
בְּקִירֹ֥ת
bə·qî·rōṯ
on the walls
、 הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the house
וְצִוָּה֙
wə·ṣiw·wāh
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וְחִלְּצוּ֙
wə·ḥil·lə·ṣū
אֶת־
’eṯ-
-
הָ֣אֲבָנִ֔ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
the stones
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
בָּהֵ֖ן
bā·hên
in
、 הַנָּ֑גַע
han·nā·ḡa‘;
[is] the plague
וְהִשְׁלִ֤יכוּ
wə·hiš·lî·ḵū
אֶתְהֶן֙
’eṯ·hen
אֶל־
’el-
-
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
、 לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city
אֶל־
’el-
-
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
. טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
וְאֶת־
wə·’eṯ-
And he shall cause
הַבַּ֛יִת
hab·ba·yiṯ
the house
יַקְצִ֥עַ
yaq·ṣi·a‘
to be scraped
מִבַּ֖יִת
mib·ba·yiṯ
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
וְשָׁפְכ֗וּ
wə·šā·p̄ə·ḵū,
אֶת־
’eṯ-
-
הֶֽעָפָר֙
he·‘ā·p̄ār
the dust
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הִקְצ֔וּ
hiq·ṣū,
אֶל־
’el-
-
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
、 לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city
אֶל־
’el-
in
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
. טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
וְלָקְחוּ֙
wə·lā·qə·ḥū
、 אֲבָנִ֣ים
’ă·ḇā·nîm
stones
אֲחֵר֔וֹת
’ă·ḥê·rō·wṯ,
וְהֵבִ֖יאוּ
wə·hê·ḇî·’ū
and put [them]
אֶל־
’el-
in
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
the place
– הָאֲבָנִ֑ים
hā·’ă·ḇā·nîm;
of [those] stones
וְעָפָ֥ר
wə·‘ā·p̄ār
and mortar
אַחֵ֛ר
’a·ḥêr
、 יִקַּ֖ח
yiq·qaḥ
he shall take
וְטָ֥ח
wə·ṭāḥ
אֶת־
’eṯ-
-
. הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house .
וְאִם־
wə·’im-
And if
יָשׁ֤וּב
yā·šūḇ
、 הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague
וּפָרַ֣ח
ū·p̄ā·raḥ
、 בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
אַחַ֖ר
’a·ḥar
חִלֵּ֣ץ
ḥil·lêṣ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאֲבָנִ֑ים
hā·’ă·ḇā·nîm;
the stones
וְאַחֲרֵ֛י
wə·’a·ḥă·rê
and after
הִקְצ֥וֹת
hiq·ṣō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
and after
、 הִטּֽוֹחַ׃
hiṭ·ṭō·w·aḥ.
it is plastered
וּבָא֙
ū·ḇā
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
、 וְרָאָ֕ה
wə·rā·’āh
and look
、 וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed
פָּשָׂ֥ה
pā·śāh
הַנֶּ֖גַע
han·ne·ḡa‘
the plague
、 בַּבָּ֑יִת
bab·bā·yiṯ;
in the house
צָרַ֨עַת
ṣā·ra·‘aṯ
מַמְאֶ֥רֶת
mam·’e·reṯ
[is] an active
הִ֛וא
it
– בַּבַּ֖יִת
bab·ba·yiṯ
in the house
טָמֵ֥א
ṭā·mê
[is] unclean
. הֽוּא׃
hū.
it .
וְנָתַ֣ץ
wə·nā·ṯaṣ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֲבָנָיו֙
’ă·ḇā·nāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עֵצָ֔יו
‘ê·ṣāw,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
עֲפַ֣ר
‘ă·p̄ar
– הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the house
וְהוֹצִיא֙
wə·hō·w·ṣî
and he shall carry [them]
אֶל־
’el-
-
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
、 לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city
אֶל־
’el-
to
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
. טָמֵֽא׃
ṭā·mê.
וְהַבָּא֙
wə·hab·bā
אֶל־
’el-
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house
כָּל־
kāl-
at all
יְמֵ֖י
yə·mê
הִסְגִּ֣יר
his·gîr
it is shut up
、 אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
- 、
יִטְמָ֖א
yiṭ·mā
עַד־
‘aḏ-
. הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
וְהַשֹּׁכֵ֣ב
wə·haš·šō·ḵêḇ
And he who lies down
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
יְכַבֵּ֖ס
yə·ḵab·bês
אֶת־
’eṯ-
-
– בְּגָדָ֑יו
bə·ḡā·ḏāw;
וְהָאֹכֵ֣ל
wə·hā·’ō·ḵêl
and he who eats
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
יְכַבֵּ֖ס
yə·ḵab·bês
אֶת־
’eṯ-
-
. בְּגָדָֽיו׃
bə·ḡā·ḏāw.

Cleansing a Home

וְאִם־
wə·’im-
But if
בֹּ֨א
、 יָבֹ֜א
yā·ḇō
enter
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest
וְרָאָה֙
wə·rā·’āh
and examines [it]
、 וְ֠הִנֵּה
wə·hin·nêh
and indeed
לֹא־
lō-
not
פָשָׂ֤ה
p̄ā·śāh
הַנֶּ֙גַע֙
han·ne·ḡa‘
the plague
、 בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
הִטֹּ֣חַ
hiṭ·ṭō·aḥ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the house
וְטִהַ֤ר
wə·ṭi·har
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house
כִּ֥י
נִרְפָּ֖א
nir·pā
. הַנָּֽגַע׃‪‬
han·nā·ḡa‘.
the plague .
וְלָקַ֛ח
wə·lā·qaḥ
And he shall take
לְחַטֵּ֥א
lə·ḥaṭ·ṭê
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
、 צִפֳּרִ֑ים
ṣip·po·rîm;
birds
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and wood
、 אֶ֔רֶז
’e·rez,
cedar
וּשְׁנִ֥י
ū·šə·nî
and
、 תוֹלַ֖עַת
ṯō·w·la·‘aṯ
、 וְאֵזֹֽב׃
wə·’ê·zōḇ.
and hyssop
וְשָׁחַ֖ט
wə·šā·ḥaṭ
and he shall kill
אֶת־
’eṯ-
-
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
the birds
הָאֶחָ֑ת
hā·’e·ḥāṯ;
אֶל־
’el-
of in
כְּלִי־
kə·lî-
、 חֶ֖רֶשׂ
ḥe·reś
עַל־
‘al-
מַ֥יִם
ma·yim
. חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
וְלָקַ֣ח
wə·lā·qaḥ
And he shall take
אֶת־
’eṯ-
-
עֵֽץ־
‘êṣ-
、 הָ֠אֶרֶז
hā·’e·rez
the cedar
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָ֨אֵזֹ֜ב
hā·’ê·zōḇ
the hyssop
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
שְׁנִ֣י
šə·nî
、 הַתּוֹלַ֗עַת
hat·tō·w·la·‘aṯ,
the scarlet
וְאֵת֮
wə·’êṯ
and
、 הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
bird
הַֽחַיָּה֒
ha·ḥay·yāh
the living
וְטָבַ֣ל
wə·ṭā·ḇal
and dip
אֹתָ֗ם
’ō·ṯām,
בְּדַם֙
bə·ḏam
in the blood
הַצִּפֹּ֣ר
haṣ·ṣip·pōr
of the bird
、 הַשְּׁחוּטָ֔ה
haš·šə·ḥū·ṭāh,
slain
וּבַמַּ֖יִם
ū·ḇam·ma·yim
and in the water
、 הַֽחַיִּ֑ים
ha·ḥay·yîm;
וְהִזָּ֥ה
wə·hiz·zāh
and
אֶל־
’el-
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
. פְּעָמִֽים׃
pə·‘ā·mîm.
וְחִטֵּ֣א
wə·ḥiṭ·ṭê
And he shall cleanse
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house
בְּדַם֙
bə·ḏam
with the blood
、 הַצִּפּ֔וֹר
haṣ·ṣip·pō·wr,
of the bird
וּבַמַּ֖יִם
ū·ḇam·ma·yim
and the water
、 הַֽחַיִּ֑ים
ha·ḥay·yîm;
וּבַצִּפֹּ֣ר
ū·ḇaṣ·ṣip·pōr
and the bird
、 הַחַיָּ֗ה
ha·ḥay·yāh,
living
וּבְעֵ֥ץ
ū·ḇə·‘êṣ
and with wood
、 הָאֶ֛רֶז
hā·’e·rez
the cedar
、 וּבָאֵזֹ֖ב
ū·ḇā·’ê·zōḇ
and the hyssop
וּבִשְׁנִ֥י
ū·ḇiš·nî
and
– הַתּוֹלָֽעַת׃
hat·tō·w·lā·‘aṯ.
the scarlet
וְשִׁלַּ֞ח
wə·šil·laḥ
and he shall let loose
אֶת־
’eṯ-
-
הַצִּפֹּ֧ר
haṣ·ṣip·pōr
the bird
הַֽחַיָּ֛ה
ha·ḥay·yāh
אֶל־
’el-
-
מִח֥וּץ
mi·ḥūṣ
、 לָעִ֖יר
lā·‘îr
the city
אֶל־
’el-
in
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
the field
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
עַל־
‘al-
、 הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the house
. וְטָהֵֽר׃
wə·ṭā·hêr.
and it shall be clean .
זֹ֖את
zōṯ
This [is]
הַתּוֹרָ֑ה
hat·tō·w·rāh;
the law
לְכָל־
lə·ḵāl
נֶ֥גַע
ne·ḡa‘
、 הַצָּרַ֖עַת
haṣ·ṣā·ra·‘aṯ
、 וְלַנָּֽתֶק׃
wə·lan·nā·ṯeq.
and scale
וּלְצָרַ֥עַת
ū·lə·ṣā·ra·‘aṯ
、 הַבֶּ֖גֶד
hab·be·ḡeḏ
of a garment
、 וְלַבָּֽיִת׃
wə·lab·bā·yiṯ.
and of a house
、 וְלַשְׂאֵ֥ת
wə·laś·’êṯ
、 וְלַסַּפַּ֖חַת
wə·las·sap·pa·ḥaṯ
and a scab
וְלַבֶּהָֽרֶת׃
wə·lab·be·hā·reṯ.
and a bright spot
לְהוֹרֹ֕ת
lə·hō·w·rōṯ
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
、 הַטָּמֵ֖א
haṭ·ṭā·mê
[it is] unclean
וּבְי֣וֹם
ū·ḇə·yō·wm
and when
. הַטָּהֹ֑ר
haṭ·ṭā·hōr;
[it is] clean .
זֹ֥את
zōṯ
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law
. הַצָּרָֽעַת׃
haṣ·ṣā·rā·‘aṯ.
of leprosy .
ס
s
-