Parallel Verses
Holman Bible
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I’ll go to him, but he will never return to me.”
New American Standard Bible
But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again?
King James Version
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
International Standard Version
But now that he has died, what's the point of fasting? Can I bring him back again? I'll be going to be with him, but he won't be returning to me."
A Conservative Version
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
American Standard Version
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
Amplified
But now he is dead; why should I [continue to] fast? Can I bring him back again? I will go to him [when I die], but he will not return to me.”
Bible in Basic English
But now that the child is dead there is no reason for me to go without food; am I able to make him come back to life? I will go to him, but he will never come back to me.
Darby Translation
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
Julia Smith Translation
And now he died, wherefore thus do I fast? shall I be able to yet turn him back? I go to him, and he will not turn back to me.
King James 2000
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
Lexham Expanded Bible
But now he [is] dead. Why [should I be] fasting? [Am] I able to return him again? I [am] going to him, but he cannot return to me."
Modern King James verseion
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But now, seeing it is dead, wherefore should I fast? Can I bring him again any more? I shall go to him: but he shall not come again to me."
NET Bible
But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!'"
New Heart English Bible
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
The Emphasized Bible
But, now, that he is dead, wherefore should I go on fasting? can I bring him back again? I am going unto him, but, he, will not come back unto me.
Webster
But now he is dead, Why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
World English Bible
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
Youngs Literal Translation
and now, he hath died, why is this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'
Themes
Afflicted saints » Examples of afflicted saints » David
Afflictions » Resignation in trials, examples of » David
Afflictions » Instances of resignation in » David, at the death of his child
Bereavement » Instances of » David » Of his child by bath-sheba
Children » Resignation manifested at loss of
David » King of israel » Death of his infant son (born from bath-sheba)
Parents » Parental affection exemplified by » David
Penitence » Instances of » David
Resignation » Resignation in trials, examples of » David
Resignation » Exemplified » David
The Surrendered life » Resignation in trials, examples of » David
Topics
Interlinear
Muwth
Word Count of 20 Translations in 2 Samuel 12:23
Verse Info
Context Readings
David Repents, But The Child Dies
22
He answered, “While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.’
23 But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I’ll go to him, but he will never return to me.”
Names
Cross References
Genesis 37:35
All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. “No,” he said. “I will go down to Sheol to my son, mourning.” And his father wept for him.
Job 7:8-10
will no longer see me.
Your eyes will look for me, but I will be gone.
Job 30:23
the place
Luke 23:43
And He said to him,