1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.

1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.

2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;

2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,

3 thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?

3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?

4 Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?

4 For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not mere men?

5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.

5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.

6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.

6 I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.

7 Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.

7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.

8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.

8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.

9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.

9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.

10 Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!

10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.

11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.

11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.

12 Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,

12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,

13 da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.

13 each man’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man’s work.

14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;

14 If any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.

15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.

15 If any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?

16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.

17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.

18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis.

18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.

19 Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"

19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, “He is the one who catches the wise in their craftiness”;

20 og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."

20 and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are useless.”

21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,

21 So then let no one boast in men. For all things belong to you,

22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;

22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you,

23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds. 

23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org