1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

1 Now the Lord spoke to Moses, saying,

2 Se, jeg har kaldet Bezalel, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme

2 “See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

3 og fyldt ham med Guds Ånd, med Kunstsnilde, Kløgt og Indsigt i alskens Arbejde

3 I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,

4 til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber

4 to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,

5 og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Arbejde.

5 and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship.

6 Og se, jeg har givet ham Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme til Medhjælper, og alle kunstforstandige Mænds Hjerte har jeg udrustet med Kunstsnilde, for at de kan udføre alt, hvad jeg har pålagt dig,

6 And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, that they may make all that I have commanded you:

7 Åbenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark, Sonedækket derpå og alt Teltets Tilbehør,

7 the tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy seat upon it, and all the furniture of the tent,

8 Bordet med dets Tilbehør, Lysestagen af purt Guld med alt dens Tilbehør, Røgelsealteret,

8 the table also and its utensils, and the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,

9 Brændofferalteret med alt dets Tilbehør og Vandkummen med dens Fodstykke,

9 the altar of burnt offering also with all its utensils, and the laver and its stand,

10 Pragtklæderne, de hellige Klæder til Præsten Aron og hans Sønners Klædet til Brug ved Præstetjenesten,

10 the woven garments as well, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, with which to carry on their priesthood;

11 Salveolien og den vellugtende Røgelse til Helligdommen.

11 the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you.”

12 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

12 The Lord spoke to Moses, saying,

13 Du skal tale til Israeliterne og sige: Fremfor alt skal I holde mine Sabbater, thi Sabbaten er et Tegn mellem mig og eder fra Slægt til Slægt, for at I skal kende, at jeg HERREN er den, der helliger eder.

13 “But as for you, speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.

14 I skal holde Sabbaten, thi den skal være eder hellig; den, som vanhelliger den, skal lide Døden, ja enhver, som udfører noget Arbejde på den, det Menneske skal udryddes af sin Slægt.

14 Therefore you are to observe the sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.

15 I seks Dage må der arbejdes, men på den syvende Dag skal I holde en fuldkommen Hviledag, helliget HERREN; enhver, som udfører Arbejde på Sabbatsdagen, skal lide Døden.

15 For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death.

16 Israeliterne skal holde Sabbaten, så at de fejrer Sabbaten fra Slægt til Slægt som en evig gyldig Pagt:

16 So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.’

17 Den skal være et Tegn til alle Tider mellem mig og Israeliterne. Thi i seks Dage gjorde HERREN Himmelen og Jorden, men på den syvende hvilede han og vederkvægede sig.

17 It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed.”

18 Da han nu var færdig med at tale til Moses på Sinaj Bjerg, overgav han ham Vidnesbyrdets to Tavler, Stentavler, der var beskrevet med Guds Finger. 

18 When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org