1 Du derfor, mit Barn! bliv stærk ved Nåden i Kristus Jesus;

1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 og hvad du har hørt af mig for mange Vidner, betro det til trofaste Mennesker, som kunne være dygtige også til at lære andre.

2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.

3 Vær med til at lide ondt som en god Kristi Jesu Stridsmand.

3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.

4 Ingen, som gør Krigstjeneste, indvikler sig i Livets Handeler for at han kan behage den, som tog ham i Sold.

4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.

5 Og ligeså, når nogen møder i Væddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke kæmper lovmæssigt.

5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.

6 Den Bonde, som arbejder, bør først have Del i Frugterne.

6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.

7 Mærk, hvad jeg siger; Herren vil jo give dig Indsigt i alle Ting.

7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

8 Kom Jesus Kristus i Hu, oprejst fra de døde, af Davids Sæd, efter mit Evangelium,

8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,

9 for hvilket jeg lider ondt lige indtil at være bunden som en Misdæder; men Guds Ord er ikke bundet.

9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.

10 Derfor udholder jeg alt for de udvalgtes Skyld, for at også de skulle få Frelsen i Kristus Jesus med evig Herlighed.

10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.

11 Den Tale er troværdig; thi dersom vi ere døde med ham, skulle vi også leve med ham;

11 It is a trustworthy statement:For if we died with Him, we will also live with Him;

12 dersom vi holde ud, skulle vi også være Konger med ham; dersom vi fornægte, skal også han fornægte os;

12 If we endure, we will also reign with Him;If we deny Him, He also will deny us;

13 dersom vi ere utro, forbliver han dog tro; thi fornægte sig selv kan han ikke.

13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.

14 påmind om disse Ting, idet du besværger dem for Herrens Åsyn, at de ikke kives om Ord, hvilket er til ingen Nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpå.

14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.

15 Gør dig Flid for at fremstille dig selv som prøvet for Gud, som en, Arbejder, der ikke behøver at skamme sig, som rettelig lærer Sandhedens Ord.

15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.

16 Men hold dig fra den vanhellige, tomme Snak; thi sådanne ville stedse gå videre i Ugudelighed,

16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,

17 og deres Ord vil æde om sig som Kræft. Iblandt dem ere Hymenæus og Filetus,

17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

18 som ere afvegne fra Sandheden, idet de sige, at Opstandelsen er allerede sket, og de forvende Troen hos nogle.

18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.

19 Dog, Guds faste Grundvold står og har dette Segl: "Herren kender sine" og: "Hver den, som nævner Herrens Navn, afstå fra Uretfærdighed."

19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”

20 Men i et stort Hus er der ikke alene Kar af Guld og Sølv, men også af Træ og Ler, og nogle til Ære, andre til Vanære.

20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.

21 Dersom da nogen holder sig ren fra disse, han skal være et Kar til Ære, helliget, Husbonden nyttigt, tilberedt til al god Gerning.

21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.

22 Men fly de ungdommelige Begæringer; jag derimod efter Retfærdighed, Troskab, Kærlighed og Fred sammen med dem, som påkalde Herren af et rent Hjerte;

22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.

23 og afvis de tåbelige og uforstandige Stridigheder, efterdi du ved, at de avle Kampe,

23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.

24 men en Herrens Tjener bør ikke strides, men være mild imod alle, dygtig til at lære, i Stand til at tåle ondt,

24 The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,

25 med Sagtmodighed irettesættende dem, som modsætte sig, om Gud dog engang vilde give dem Omvendelse til Sandheds Erkendelse,

25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,

26 og de kunde blive ædru igen fra Djævelens Snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans Villie. 

26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org