1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

1 Then the Lord spoke to Moses, saying:

2 Tal til hele Israeliternes Menighed og sig til dem: I skal være hellige, thi jeg HERREN eders Gud er hellig!

2 “Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, ‘You shall be holy, for I the Lord your God am holy.

3 I skal frygte hver sin Moder og sin Fader, og mine Sabbater skal I holde. Jeg er HERREN eders Gud!

3 Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the Lord your God.

4 Vend eder ikke til Afguderne og gør eder ikke støbte Gudebilleder! Jeg er HERREN eders Gud !

4 Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the Lord your God.

5 Når I ofrer Takoffer til HERREN, skal I ofre det således, at I kan vinde Guds Velbehag.

5 ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.

6 Den Dag, I ofrer det, og Dagen efter må det spises, men hvad der levnes til den tredje Dag, skal opbrændes;

6 It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire.

7 spises det den tredje Dag, er det at regne for råddent Kød og vinder ikke Guds Velbehag;

7 So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted.

8 den, der spiser deraf, skal undgælde for sin Brøde, thi han vanhelliger det, som var helliget HERREN, og det Menneske skal udryddes af sin Slægt.

8 Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people.

9 Når I høster eders Lands Høst, må du ikke høste helt hen til Kanten af din Mark, ej heller må du sanke Efterslætten efter din Høst.

9 ‘Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.

10 Heller ikke må du bolde Efterhøst eller sanke de nedfaldne Bær i din Vingård; til den fattige og den fremmede skal du lade det blive tilbage. Jeg er HERREN eders Gud!

10 Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God.

11 I må ikke stjæle, I må ikke lyve, I må ikke bedrage hverandre.

11 ‘You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.

12 I må ikke sværge falsk ved mit Navn, så du vanhelliger din Guds Navn. Jeg er HERREN!

12 You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.

13 Du må intet aftvinge din Næste, du må intet røve; Daglejerens Løn må ikke blive hos dig Natten over.

13 ‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.

14 Du må ikke forbande den døve eller lægge Stød for den blindes Fod, du skal frygte din Gud. Jeg er HERREN!

14 You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the Lord.

15 I må ikke øve Uret, når I holder Rettergang; du må ikke begunstige den ringe, ej heller tage Parti for den store, men du skal dømme din Næste med Retfærdighed.

15 ‘You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly.

16 Du må ikke gå rundt og bagvaske din Landsmand eller stå din Næste efter Livet. Jeg er HERREN!

16 You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the Lord.

17 Du må ikke bære Nag til din Broder i dit Hjerte, men du skal tale din Næste til Rette, at du ikke skal pådrage dig Synd for hans Skyld.

17 ‘You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him.

18 Du må ikke hævne dig eller gemme på Vrede mod dit Folks Børn, du skal elske din Næste som dig selv. Jeg er HERREN!

18 You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.

19 Hold mine Anordninger! Du må ikke lade to Slags Kvæg parre sig med hinanden; du må ikke så to Slags Sæd i din Mark; og du må ikke bære Klæder, der er vævede af to Slags Garn.

19 ‘You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together.

20 Når en Mand har Samleje med en Kvinde, og det er en Trælkvinde, en anden Mands Medhustru, som ikke er løskøbt eller frigivet, så skal Afstraffelse finde Sted; dog skal de ikke lide Døden, thi hun var ikke frigivet.

20 ‘Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free.

21 Og han skal bringe sit Skyldoffer for HERREN til Åbenbaringsteltets Indgang, en Skyldoffervæder,

21 He shall bring his guilt offering to the Lord to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.

22 og Præsten skal med Skyldoffervæderen skaffe ham Soning for HERRENs Åsyn for den Synd, han har begået, så han finder Tilgivelse for den Synd, han har begået.

22 The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.

23 Når I kommer ind i Landet og planter alskens Frugttræer, skal I lade deres Forhud, den første Frugt, urørt; i tre År skal de være eder uomskårne og må ikke spises;

23 ‘When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten.

24 det fjerde År skal al deres Frugt under Høstjubel helliges HERREN;

24 But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.

25 først det femte År må I spise deres Frugt, for at I kan få så meget større Udbytte deraf. Jeg er HERREN eders Gud!

25 In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the Lord your God.

26 I må ikke spise noget med Blodet i. I må ikke give eder af med at tage Varsler og øve Trolddom.

26 ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.

27 I må ikke runde Håret på Tindingerne; og du må ikke studse dit Skæg;

27 You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.

28 I må ikke gøre Indsnit i eders Legeme for de dødes Skyld eller indridse Tegn på eder. Jeg er HERREN!

28 You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord.

29 Du må ikke vanhellige din Datter ved at lade hende bedrive Hor, for at ikke Landet skal forfalde til Horeri og fyldes med Utugt.

29 ‘Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.

30 Mine Sabbater skal I bolde, og min Helligdom skal I frygte.

30 You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.

31 Henvend eder ikke til Genfærd og Sandsigerånder; søg dem ikke, så I gør eder urene ved dem. Jeg er HERREN eders Gud!

31 ‘Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.

32 Du skal rejse dig for de grå Hår og ære Oldingen, og du skal frygte din Gud. Jeg er HERREN!

32 ‘You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the Lord.

33 Når en fremmed bor hos dig i eders Land, må I ikke lade ham lide Overlast;

33 ‘When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.

34 som en af eders egne skal I regne den fremmede, der bor hos eder, og du1 skal elske ham som dig selv, thi I var selv fremmede i Ægypten. Jeg et HERREN eders Guld!

34 The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the Lord your God.

35 Når I holder Rettergang, må I ikke øve Uret ved Længdemål, Vægt eller Rummål;

35 ‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity.

36 Vægtskåle, der vejer rigtigt, Lodder, der holder Vægt, Efa og Hin, der holder Mål, skal I have. Jeg er HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten!

36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt.

37 Hold alle mine Anordninger og Lovbud og gør efter dem. Jeg er HERREN! 

37 You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the Lord.’”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org