1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:

1 Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 Byd Israeliterne at skaffe dig ren Olivenolie af knuste Frugter til Lysestagen, så Lamperne daglig kan sættes på.

2 “Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.

3 I Åbenbaringsteltet uden for Forhænget foran Vidnesbyrdet skal Aron gøre den i Stand, så den bestandig kan brænde fra Aften til Morgen for HERRENs Åsyn. Det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt;

3 Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.

4 på Guldlysestagen skal han holde Lamperne i Orden for HERRENs Åsyn, så de kan brænde bestandig.

4 He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.

5 Du skal tage fint Hvedemel og bage tolv Kager, to Tiendedele Efa til hver Kage,

5 “Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.

6 og lægge dem i to Rækker, seks i hver Række, på Guldbordet for HERRENs Åsyn;

6 You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord.

7 på hver Række skal du lægge ren Røgelse, og den skal være Brødenes Offerdel, et Ildoffer for HERREN.

7 You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord.

8 Han skal bestandig hver Sabbatsdag lægge dem frem for HERRENs Åsyn; det skal være Israeliterne en evig Pagtspligt.

8 Every sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.

9 De skal tilfalde Aron og hans Sønner, som skal spise dem på et helligt Sted, thi de er højhellige; ham tilfalder de som en evig, retmæssig Del af HERRENs Ildofre.

9 It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord’s offerings by fire, his portion forever.”

10 En israelitisk Kvindes Søn, hvis Fader var Ægypter, gik ud blandt Israeliterne. Da opstod der Strid i Lejren mellem den israelitiske Kvindes Søn og en Israelit,

10 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman’s son and a man of Israel struggled with each other in the camp.

11 og den israelitiske Kvindes Søn forbandede Navnet og bespottede det. Da førte man ham til Moses. Hans Moder hed Sjelomit, en Datter af Dibri af Dans Stamme.

11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)

12 Og de satte ham i Varetægt for at få en Kendelse af HERRENs Mund.

12 They put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them.

13 Og HERREN talede til Moses og sagde:

13 Then the Lord spoke to Moses, saying,

14 Før Spotteren uden for Lejren. og alle de, der hørte det, skal lægge deres Hænder på hans Hoved, og derefter skal hele Menigheden stene ham.

14 “Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.

15 Og du skal tale til Israeliterne og sige: Når nogen bespotter sin Gud, skal han undgælde for sin Synd;

15 You shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If anyone curses his God, then he will bear his sin.

16 og den, der forbander HERRENs Navn, skal lide Døden; hele Menigheden skal stene ham; en fremmed såvel som en indfødt skal lide Døden når han forbander Navnet.

16 Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.

17 Når nogen slår et Menneske ihjel, skal han lide Døden.

17 ‘If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.

18 Den, der slår et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det et levende Dyr for et levende Dyr.

18 The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.

19 Når nogen tilføjer sin Næste Legemsskade, skal der handles med ham, som han har handlet,

19 If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:

20 Brud for Brud, Øje for Øje, Tand for Tand; samme Skade, han tilføjer en anden, skal tilføjes ham selv.

20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.

21 Den, der slår et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det; men den, der slår et Menneske ihjel, skal lide Døden.

21 Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.

22 En og samme Ret skal gælde for eder; for den fremmede såvel som for den indfødte; thi jeg er HERREN eders Gud!

22 There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.’”

23 Og Moses sagde det til Israeliterne, og de førte Spotteren uden for Lejren og stenede ham; Israeliterne gjorde som HERREN havde pålagt Moses. 

23 Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org