1 Men Zelofhads Døtre, hvis Fader var en Søn af Hefer, en Søn af Gilead, en Søn af Makir, en Søn af Manasse - de hørte altså til Josefs Søn Manasses Slægter, og deres Navne var Mala, Noa, Hogla, Milka og Tirza - trådte hen

1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.

2 og stillede sig frem for Moses, Præsten Eleazar, Øversterne og hele Menigheden ved Indgangen til Åbenbaringsteltet og sagde:

2 They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,

3 "Vor Fader døde i Ørkenen han hørte ikke med til Koras Tilhængere, dem, der rottede sig sammen mod HERREN, men døde for sin egen Synds Skyld og han havde ingen Sønner.

3 “Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.

4 Hvorfor skal nu vor Faders Navn udslettes af hans Slægt, fordi han ingen Søn havde? Giv os Ejendom blandt vor Faders Brødre!"

4 Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”

5 Og Moses lagde deres Sag frem for HERRENs Åsyn.

5 So Moses brought their case before the Lord.

6 Da talede HERREN således til Moses:

6 Then the Lord spoke to Moses, saying,

7 "Zelofbads Døtre har Ret i, hvad de siger; giv dem Ejendom til Arvelod mellem deres Faders Brødre og lad deres Faders Arvelod tilfalde dem

7 “The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father’s brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.

8 Og til Israeliterne skal du tale og sige således: Når en Mand dør uden at efterlade sig nogen Søn, da skal I lade hans Arvelod gå i Arv til hans Datter;

8 Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.

9 har han heller ingen Datter, skal I give hans Arvelod til hans Brødre;

9 If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.

10 har han heller ingen Brødre, skal I give hans Arvelod til hans Farbrødre;

10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.

11 og har hans Fader ingen Brødre, skal I give hans Arvelod til hans nærmeste kødelige Slægtning, som så skal arve den. Det skal være Israeliterne en retsgyldig Anordning, som HERREN har pålagt Moses."

11 If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.’”

12 Og HERREN sagde til Moses: "Stig op på Åbarimbjerget her og se ud over Landet, som jeg vil give Israeliterne.

12 Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.

13 Og når du har set ud over det, skal også du samles til din Slægt ligesom din Broder Aron;

13 When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;

14 I var jo genstridige mod mit Ord i Zins Ørken, dengang Menigheden yppede Kiv, så at I ikke helligede mig i deres Påsyn ved at skaffe Vand." Det er Meriba Kadesjs Vand i Zins Ørken.

14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

15 Og Moses talte således til HERREN:

15 Then Moses spoke to the Lord, saying,

16 "Måtte HERREN, Gud over alt Køds Ånder, indsætte en Mand over Menigheden,

16 “May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,

17 som kan drage ud og hjem i Spidsen for dem og føre dem ud og hjem, for at ikke HERRENs Menighed skal blive som en Hjord uden Hyrde!"

17 who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd.”

18 Da sagde HERREN til Moses: "Tag Josua, Nuns Søn, en Mand, i hvem der er Ånd, læg din Hånd på ham,

18 So the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;

19 fremstil ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden og indsæt ham således i deres Påsyn;

19 and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.

20 og overdrag ham noget af din Værdighed, for at hele Israeliternes Menighed kan adlyde ham.

20 You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.

21 Men han skal træde frem for Præsten Eleazar, for at han kan skaffe ham Urims Kendelse for HERRENs Åsyn; på hans Bud skal han drage ud, og på hans Bud skal han vende hjem, han og alle Israeliterne, hele Menigheden."

21 Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation.”

22 Moses gjorde som HERREN havde pålagt ham; han tog Josua og fremstillede ham for Præsten Eleazar og hele Menigheden;

22 Moses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.

23 og han lagde sine Hænder på ham og indsatte ham, således som HERREN havde påbudt ved Moses. 

23 Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org