1 Hør dette Ord, en klagesang, som jeg istemmer over eder, Israels Hus:

1 Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:

2 Hun er faldet og rejser sig ikke, Israels Jomfru, henstrakt på sin Jord, og ingen rejser hende op.

2 She has fallen, she will not rise again—The virgin Israel.She lies neglected on her land;There is none to raise her up.

3 Thi så siger den Herre HERREN: Den By, som går i Leding med tusind, får hundred tilbage, og den som går i Leding med hundred, får ti tilbage i Israels Hus.

3 For thus says the Lord God,“The city which goes forth a thousand strongWill have a hundred left,And the one which goes forth a hundred strongWill have ten left to the house of Israel.”

4 Thi så siger HERREN til Israels Hus: Søg mig, så skal I leve!

4 For thus says the Lord to the house of Israel,“Seek Me that you may live.

5 Søg ikke til Betel, gå ikke til Gilgal, drag ikke til Beersjeba! Thi Gilgal skal blive landflygtig, og Betel skal blive til intet.

5 “But do not resort to BethelAnd do not come to Gilgal,Nor cross over to Beersheba;For Gilgal will certainly go into captivityAnd Bethel will come to trouble.

6 Søg HERREN, så skal I leve, at ikke en Lue slår ud, en ædende Ild mod Josefs Hus, og Betel har ingen, som slukker.

6 “Seek the Lord that you may live,Or He will break forth like a fire, O house of Joseph,And it will consume with none to quench it for Bethel,

7 Ve dem, som gør Ret til Malurt og kaster Retfærd i Støvet!

7 For those who turn justice into wormwoodAnd cast righteousness down to the earth.”

8 Syvstjernens og Orions Skaber, han, som vender Mulm til Morgen og gør Dag til Nattemørke, som kalder ad Havets Vande og gyder dem ud over Jorden, HERREN er hans Navn!

8 He who made the Pleiades and OrionAnd changes deep darkness into morning,Who also darkens day into night,Who calls for the waters of the seaAnd pours them out on the surface of the earth,The Lord is His name.

9 Han lader Ødelæggelse bryde ind over Borge, Ødelæggelse komme over Fæstninger.

9 It is He who flashes forth with destruction upon the strong,So that destruction comes upon the fortress.

10 De hader Rettens Talsmand i Porten og afskyr den, som taler sandt.

10 They hate him who reproves in the gate,And they abhor him who speaks with integrity.

11 Derfor, da I træder på den ringe og tager Afgift af hans Korn, skal I vel bygge Kvaderstenshuse, men ikke bo den; I skal vel plante yndige Vingårde, men Vinen skal I ikke drikke.

11 Therefore because you impose heavy rent on the poorAnd exact a tribute of grain from them,Though you have built houses of well-hewn stone,Yet you will not live in them;You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.

12 Jeg ved, eders Overtrædelser er mange og uden Tal eders Synder, I Rettens Fjender, som tager mod Bøde og bortviser fattige i Porten.

12 For I know your transgressions are many and your sins are great,You who distress the righteous and accept bribesAnd turn aside the poor in the gate.

13 Derfor tier den kloge i denne Tid, thi det er onde Tider.

13 Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.

14 Søg det gode, ej det onde, for at I må leve og Hærskarers Gud, må være med eder, som I siger, han er.

14 Seek good and not evil, that you may live;And thus may the Lord God of hosts be with you,Just as you have said!

15 Had det onde og elsk det gode, hold Retten i Hævd i Porten! Måske vil da HERREN, Hærskarers Gud, være nådig mod Josefs Rest.

15 Hate evil, love good,And establish justice in the gate!Perhaps the Lord God of hostsMay be gracious to the remnant of Joseph.

16 Derfor, så siger HERREN, Herren, Hærskarers Gud: På alle Torve skal klages, i alle Gader råbes: "Ve! Ve!" Bonden kalder til Sorg, til Ligklage Klagemænd;

16 Therefore thus says the Lord God of hosts, the Lord,“There is wailing in all the plazas,And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’They also call the farmer to mourningAnd professional mourners to lamentation.

17 i hver en Vingård skal klages, når jeg drager igennem din Midte, siger HERREN.

17 “And in all the vineyards there is wailing,Because I will pass through the midst of you,” says the Lord.

18 Ve eder, som længes efter HERRENs Dag,! Hvad vil I med HERRENs Dag? Mørke er den, ej Lys.

18 Alas, you who are longing for the day of the Lord,For what purpose will the day of the Lord be to you?It will be darkness and not light;

19 Da går det, som når en Mand flyr for en Løve og møder en Bjørn og, når han tyr ind i Huset og støtter sin Hånd til Væggen, bides af en Slange.

19 As when a man flees from a lionAnd a bear meets him,Or goes home, leans his hand against the wallAnd a snake bites him.

20 Ja, HERRENs Dag er Mørke, ej Lys, Bælgmørke uden Solskin.

20 Will not the day of the Lord be darkness instead of light,Even gloom with no brightness in it?

21 Jeg hader, forsmår eders Fester, er led ved eders festlige Samlinger,

21 “I hate, I reject your festivals,Nor do I delight in your solemn assemblies.

22 om også I bringer mig Brændofre. Eders Afgrødeofre behager mig ej, eders Fedekvægs-Takofre ser jeg ej til.

22 “Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings,I will not accept them;And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.

23 Spar mig dog for eders larmende Sang, eders Harpeklang hører jeg ikke.

23 “Take away from Me the noise of your songs;I will not even listen to the sound of your harps.

24 Nej, Ret skal vælde frem som Vand og Retfærd som svulmende Bæk.

24 “But let justice roll down like watersAnd righteousness like an ever-flowing stream.

25 Bragte I mig Slagtoffer og Afgrødeoffer de fyrretyve Ørkenår, Israels Hus?

25 “Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?

26 Så skal I da bære Sakkut, eders Konge, og Kevan, eders Gudestjerne, Billeder, som I har lavet eder.

26 You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.

27 I Landflygtighed jager jeg eder hinsides Damaskus, siger HERREN; Hærskarers Gud er hans Navn. 

27 Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org