1 Et Udsagn om Ægypten. Se, HERREN farer på letten Sky og kommer til Ægypten; Ægyptens Guder bæver for ham, Ægyptens Hjerte smelter i Brystet.

1 The oracle concerning Egypt.Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt;The idols of Egypt will tremble at His presence,And the heart of the Egyptians will melt within them.

2 Jeg hidser Ægypten mod Ægypten, så de kæmper Broder mod Broder, Ven mod Ven, By mod By, Rige mod Rige.

2 “So I will incite Egyptians against Egyptians;And they will each fight against his brother and each against his neighbor,City against city and kingdom against kingdom.

3 Ægyptens Forstand står stille, dets Råd gør jeg til intet, så de søger Guder og Manere, Genfærd og Ånder.

3 “Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them;And I will confound their strategy,So that they will resort to idols and ghosts of the deadAnd to mediums and spiritists.

4 Jeg giver Ægypten hen i en hårdhjertet Herres Hånd, en Voldskonge bliver deres Hersker, så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.

4 “Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master,And a mighty king will rule over them,” declares the Lord God of hosts.

5 Vandet i Floden svinder, Strømmen bliver sid og tør;

5 The waters from the sea will dry up,And the river will be parched and dry.

6 Strømmene udspreder Stank, Ægyptens Floder svinder og tørres; Rør og Siv visner hen,

6 The canals will emit a stench,The streams of Egypt will thin out and dry up;The reeds and rushes will rot away.

7 alt Græsset ved Nilbredden dør, al Sæd ved Nilen hentørres, svinder og er ikke mere.

7 The bulrushes by the Nile, by the edge of the NileAnd all the sown fields by the NileWill become dry, be driven away, and be no more.

8 Fiskerne sukker og sørger, alle, som meder i Nilen; de, som, sætter Garn i Vandet, gribes af Modløshed.

8 And the fishermen will lament,And all those who cast a line into the Nile will mourn,And those who spread nets on the waters will pine away.

9 Til Skamme er de, som væver Linned, Heglersker og de, som væver Byssus;

9 Moreover, the manufacturers of linen made from combed flaxAnd the weavers of white cloth will be utterly dejected.

10 Spinderne er sønderknust, hver Daglejer sørger bittert.

10 And the pillars of Egypt will be crushed;All the hired laborers will be grieved in soul.

11 Kun Dårer er Zoans Øverster, Faraos viseste Rådmænd så dumt et Råd. Hvor kan I sige til Farao: "Jeg er en Ætling af Vismænd, Ætling af Fortidens Konger?"

11 The princes of Zoan are mere fools;The advice of Pharaoh’s wisest advisers has become stupid.How can you men say to Pharaoh,“I am a son of the wise, a son of ancient kings”?

12 Ja, hvor er nu dine Vismænd? Lad dem dog kundgøre dig og lade dig vide, hvad Hærskarers HERRE har for mod Ægypten!

12 Well then, where are your wise men?Please let them tell you,And let them understand what the Lord of hostsHas purposed against Egypt.

13 Hans Fyrster blev Dårer: Fyrster i Nof blev Tåber. Ægypten er bragt til at rave af Stammernes Hjørnesten.

13 The princes of Zoan have acted foolishly,The princes of Memphis are deluded;Those who are the cornerstone of her tribesHave led Egypt astray.

14 I dets Indre har HERREN udgydt Svimmelheds Ånd; Ægypten fik de til at rave i al dets Id, som den drukne raver i sit Spy.

14 The Lord has mixed within her a spirit of distortion;They have led Egypt astray in all that it does,As a drunken man staggers in his vomit.

15 For Ægypten lykkes intet, hverken for Hoved eller Hale, Palme eller Siv.

15 There will be no work for EgyptWhich its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.

16 På hin Dag skal Ægypten blive som Kvinder; det skal ængstes og grue for Hærskarers HERREs svungne Hånd, som han svinger imod det.

16 In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He is going to wave over them.

17 Judas Land bliver Ægypten en Rædsel; hver Gang nogen minder dem derom, gribes de af Angst for, hvad Hærskarers HERRE har for imod det.

17 The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the Lord of hosts which He is purposing against them.

18 På hin Dag skal fem Byer i Ægypten tale Kana'ans Tungemål og sværge ved Hærskarers HERRE; en af dem skal kaldes Ir-Haheres.

18 In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of hosts; one will be called the City of Destruction.

19 På hin Dag skal HERREN have et Alter midt i Ægypten og en Stenstøtte ved dets Grænse.

19 In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord near its border.

20 Det skal være Tegn og Vidne for Hærskarers HERRE i Ægypten; når de råber til HERREN over dem, som mishandler dem, vil han sende dem en Frelser; han skal stride og udfri dem.

20 It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.

21 Da skal HERREN give sig til Kende for Ægypten, Ægypterne skal lære HERREN at kende på hin Dag; de skal bringe Slagtoffer og Afgrødeoffer og gøre Løfter til HERREN og indfri dem.

21 Thus the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the Lord and perform it.

22 HERREN skal slå Ægypten, slå og læge; og når de omvender sig til HERREN, bønhører han dem og læger dem.

22 The Lord will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the Lord, and He will respond to them and will heal them.

23 På hin Dag skal der gå en banet Vej fra Ægypten til Assyrien, og Assyrien skal komme til Ægypten og Ægypten til Assyrien, og Ægypten skal tjene Herren sammen med Assyrien.

23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.

24 På hin Dag skal Israel selvtredje, sammen med Ægypten og Assyrien, være en Velsignelse midt på Jorden,

24 In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,

25 som Hærskarers HERRE velsigner med de Ord: "Velsignet være Ægypten, mit Folk, og Assyrien, mine Hænders Værk, og Israel, min Arvelod!" 

25 whom the Lord of hosts has blessed, saying, “Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org